Всім відділом думаємо що означають bth, btk

Є документ - РД 25.953-90 "Системи автоматичні пожежогасіння, пожежної, охоронної та охоронно-пожежної сигналізації. Позначення умовні графічні елементів зв'язку".

У таблиці 4 вказані многобуквенние коди елементів.
У преамбулі документа є абзац:

"Буквено-цифрове позначення пожежних сповіщувачів допускається записувати в послідовності: номер приймально-контрольного приладу, літерний код сповіщувача, номер шлейфу, порядковий номер сповіщувача. Номер шлейфа і порядковий номер сповіщувача в позначенні повинні розділятися крапкою. Для побудови позначення застосовують великі літери латинського алфавіту.

де 2 - номер приймально-контрольного приладу

ВТК - літерний код сповіщувача по табл.4 справжнього РД;

1 - номер шлейфу;

12 - порядковий номер сповіщувача. "

Однак літерні абревіатури нічого спільного з відповідними англійськими словами "дим", "датчик" і т.п. не мають. Думаю, що це просто умовні коди.

Блін хлопці я цей РД напам'ять знаю

А що означає BTH? Абрівіатура або що?

почему не ІПД - сповіщувач пожежний димовий?

Може тоді це з латинських слів?
Хто знає латинську підшукайте слова :)

Почалося все звідси:
ЄДИНА СИСТЕМА КОНСТРУКТОРСЬКОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ
Правила виконання схем
ГОСТ 2.710-81 (СТ РЕВ 6300-88)

Десь в подальшому це розвинулося до:
BG - сповіщувач охоронний
BT - сповіщувач пожежний
з додаванням третьої букви - принцип виявлення

Я так не означало прилади, які не сповіщувачі.

Взагалі цікаво виходить. При проектування систем безпек розробники дотримуватися відразу 2 стандартам:
- ЕСКД
- СПДС
І кожен проектувальник (кожна організація) бере ту чи іншу частину в певному відсотку. Ось і виходить, що немає 2-х однакових оформлень проектів в 2-х різних організаціях (якщо навіть не брати зокрема).