зайнятися перекладом

Одна з цілей моєї п'ятирічки.

Протягом трьох тижнів я намагалася встигати робити справи по всіх цілях з моєї п'ятирічки, але очевидно, що я провалилася: D Моїм "покаранням" став акцент тільки на одну мету - переклади. І поки я не доведу її до кінця, іншими цілями займатися не можна. Вихідний день тільки в неділю, коли цією метою я не буду займатися зовсім.

В рамках даної мети буду намагатися влаштуватися віддалено в перекладацькі агентства, розвиватися на фрілансерських біржах, збирати портфоліо, вести перекладацький блог, а також вчитися новому (прокачуватися безпосередньо як перекладач, вчитися роботі в програмах, які допомагають переводити, і покращувати знання в різних сферах ( для початку, звичайно, економіка, далі медицина, юриспруденція, технічна, нафтогазова, IT та інше).

Етапи цілі поки в розробці, поступово буду заповнювати більш детально

критерій завершення

Заробити 100.000 рублів на перекладах

тестові завдання

  • ТРАНСЄВРОПА - досвід роботи від 4 років, резюме + супровідний лист
  • КейДжіТіСі - досвід роботи від 5 років, анкета / резюме + супровідні матеріали (портфоліо + документи про освіту)
  • Трактат - досвід роботи від 5 років, статус ІП + резюме
  • Московський перекладач - резюме + супровідний лист
  • Партнери - досвід роботи від 3 років, вік від 25 років, анкета + тестовий переклад
  • Берг - досвід роботи від 5 років, резюме
  • Альфа і Омега - досвід роботи від 5 років, резюме
  • Норма-ТП - резюме + тестове завдання
  • Золота лань - резюме, потім тестове завдання
  • Лінгво Сервіс - резюме
  • Оптимум - резюме
  • Літтера - резюме + портфоліо
  • Азбука - анкета + тестове завдання
  • Да Вінчі - резюме
  • Навігатор - резюме, потім тестове завдання
  • Переклад - резюме
  • upwork.com
  • tranzilla.ru
  • proz.com
  • weblancer.net
  • 2polyglot.com
  • freelancer.com
  • onehourtranslation.com
  • gengo.com
  • translatorscafe.com
  • textmaster.com
  • mytranslation.com
  • babelcube.com
  • trabslatorsbase.com
  1. І. Алексєєва - Професійний тренінг перекладача
  2. Н. Галь - Слово живе і мертве
  3. В. Комісарів - Теорія перекладу (лінгвістичні аспекти)
  4. Л. Черняхівська - Переклад і смислова структура
  5. E. Andrews - Russian Translation Theory and Practice
  6. E. Misuno - Building up Strategies in Translation
  7. О. Мєшков - Практикум з перекладу з російської на англійську
  8. Л. Соколова - Граматичні труднощі перекладу
  9. К. Чуковський - Високе мистецтво. Принципи художнього перекладу
  10. К. Чуковський - Живий як життя. Розповіді про російською мовою
  11. Б. Клімзо - Ремесло технічного перекладача
  12. У. Еко - Сказати майже те ж саме. Досліди про переведення
  13. В. Білоусов - Нефтягая промисловість
  14. Л. Виссон - Where Russians go Wrong in Spoken English
  15. Е. В. Бреус - Російські проблеми в англійській мові
  16. С. Влахов, С. Флорін - Неперекладне в перекладі
  17. П. Палажченко - Мій несистематичний словник
  18. М. Загот - Англо-російський словник біблеїзмів для всіх і кожного
  19. І. Бєляєв - Англо-російський словник труднощів науково-технічної лексики
  20. Н. Теффі - Перекладачка
  21. Д. І. Єрмолович - Власні імена: теорія і практика міжмовної передачі

Пройти Test Your English Business Accouting

Пройти Professional Englisn in Use - Medicine

поточні завдання

Схожі статті