застарілі слова

Активний і пасивний запас російського язика.Актівная і пасивна лексика російської мови

Мета лекції - поглибити поняття про лексику пасивного запасу, дати характеристику застарілим словами і неологізмами.

1. Активний і пасивний запас російської мови.

2. Застарілі слова (архаїзми та історизм). Типи архаїзмів та історизмів.

3. Нові слова. Типи неологізмів.

4. Використання лексики пасивного запасу в художній літературі.

Тому в мові існує два пласта - активна і пасивна лексика. Термін «активний і пасивний запас» ввів в лексикографічну практику Л.В. Щерба, але єдності в розумінні пасивної лексики не спостерігається. Наприклад, в роботах М.В. Арапова, А.А. Реформатського, Л.І. Баранникова і ін. До складу пасивної лексики включаються не тільки застарілі слова, а й діалектизми, терміни, назви рідкісних реалій, явищ.

До активної лексики належать ті слова, які є актуальними для сучасного етапу, слова, які відповідають вимогам сучасності і не мають ознак старовини або новизни.

Пасивний складу становлять слова, які вийшли з ужитку через свою несучасності, неактуальність, і нові слова, які не втратили ще ознака незвичайності і новизни.

Слова, які вийшли або виходять з активного запасу в силу їх рідкісного вживання, називаються застарілими словами. Процес старіння складний і тривалий, тому застарілі слова розрізняють за ступенем застарілості.

До першої групи належать слова, невідомі або незрозумілі більшості носіїв мови.

Сюди можна включити кілька розрядів слів:

- слова, які зникли з мови і не зустрічаються навіть у складі похідних основ: грід - «воїн», стрий - «дядько», нетій - «племінник», локи - «калюжа», вия - «шия»;

- слова, які не вживаються самостійно, але зустрічаються в складі похідних слів (іноді пережили процес спрощення): лепота - «краса» - безглуздий, Меморія - «пам'ять» - меморіальний, вития - «оратор» - вигадливий, мнить - «думати» - недовірливий;

- слова, які в сучасній мові зберігаються тільки в складі фразеологічних зворотів мови: весь - «село, село» - по містах і селах; зіниця - «зіниця» - зберігати, як зіницю ока; паче - «більше» - більше сподівання.

До другої групи належать застарілі слова, відомі носіям сучасної мови, наприклад: верста, аршин, десятина, фунт, сажень, конка, бурса, хлад, глас, перст, цирульник, око і ін. Багато з них ще недавно вживалися в активному словнику. Застарілі слова розрізняються не тільки ступенем архаїзації, але і причинами, які привели їх в розряд застарілих. З цієї точки зору застарілу лексику можна розділити на історизм та архаїзми.

Історизм - це слова, які називають зниклі предмети і явища реальної дійсності. З розвитком суспільства виникають нові суспільно-політичні відносини, іншими стають економіка, військова справа, змінюється побут і культура народу. Зі зникненням тих або інших предметів, явищ відпадає необхідність і в словах, їх позначали.

Історизм можна розділити на ряд семантичних груп:

1) назви явищ суспільно-політичного порядку, назви членів царської сім'ї, представників станів і т.п. панянка, кріпосна, смерд, закуп; цар, цариця, царевич, царівна, боярин, дворянин, князь, граф, стольник, пан, купець, кадет, юнкер, кулак, поміщики і ін .;

2) назви адміністративних установ, навчальних та інших закладів: наказ, біржа, гімназія, прогімназія, шинок, монополька, казенка, богоугодну заклад та ін .;

3) назви посад і осіб за родом їх занять: вирник, Митник, асесор, доглядач, піклувальник, городничий, городовий, гімназист, курсистка, фабрикант, заводчик, бортник, бурлак і ін;

4) назви військових чинів: сотник, гетьман, стрілець, мушкетер, драгунів, рейтар, волонтер, ратник, поручик, ринда, алебарди, палашнік, кирасир і ін;

5) назви видів зброї, військової зброї і їх частин: чекан, обушок, булава, мортира, пищаль, бердиш, самопал, алебарда, палаш, аркебуз, кольчуга, лати, кіраса і ін;

6) назви засобів пересування: диліжанс, берлин, конка, ландо, прольотка, кабріолет, карета, удар і ін .;

7) назви старих мір довжини, площі, ваги, грошових одиниць: аршин, сажень, верста, десятина; фунт, па, золотник, лот, гривня, алтин, сороковка, золотовка, гріш, полушка та ін .;

8) назви предметів зниклого побуту, предметів домашнього вжитку, одягу, їжі, напоїв і т.п. скіпа, светец, ендова, просак, тяганина, барми, салоп, опанча, казакин, сіряк, камзол, ботфорти, суботні.

Крім розглянутих вище историзмов, які можна назвати лексичними, існує і порівняно невелика в пасивному словнику група историзмов, у яких застаріло колишнє значення або одне зі значень. Наприклад, лексема дяк втратила значення «посадова особа, яка здійснює справи якогось установи (наказу) - в древньої Русі; у лексеми наказ застаріло значення «установа, що відав окремою галуззю управління в Московській державі XVI - XVII ст. пор. Посольський наказ. Подібні слова в лінгвістичній літературі називають семантичними историзмами.

Особливе місце серед историзмов займають слова, які з'явилися в радянську епоху для позначення минущих явищ, наприклад: неп, непман, непманша, Торгсин, продподаток, продрозкладка, продзагон і т.п. Виникнувши як неологізмів, вони недовго проіснували в активному словнику, перетворившись в історизм.

Архаїзми (грец. Archaios - «стародавній») - це застарілі назви сучасних речей і понять. Вони пішли в пасивний запас тому, що в мові з'явилися нові назви тих же понять. Архаїзми мають синоніми в активному словнику. Цим вони відрізняються від історизмів.

У сучасній російській мові розрізняють кілька різновидів архаїзмів. Залежно від того, застаріло слово в цілому або тільки його значення, архаїзми діляться на лексичні і семантичні.

Лексичні архаїзми в свою чергу поділяються на власне-лексичні, лексико-словотвірні та лексико-фонетичні.

1. Власне-лексичні архаїзми - це слова, які витіснені з активного запасу словами з іншим коренем: Меморія - «пам'ять», Одріна - «спальня», вітрило «парус». поплечнік - «соратник», скроня - «щоки», уста - «губи», лоно - «груди;

2. Лексико-словотворчі архаїзми - це слова, замінивши в активному вжитку однокореневі словами з іншими утворюють морфемами (частіше - суфіксами, рідше - приставками); пастир - «пастух», дружество - «дружба», фантазм - «фантазія», рибак - «рибалка»;

3. Лексико-фонетичні архаїзми - це слова, яким в активному словнику синонімічні лексеми з дещо іншим звучанням: зерцало - «дзеркало», прошпект - «проспект», гошпіталь - «госпіталь», гишпанський - «іспанська». Різновидом лексико-фонетичних архаїзмів є акцентологические архаїзми, у яких змінилося місце наголоси: символ, епіграф, привид, безпорадний, музика та ін.

4. Граматичні архаїзми (морфологічні та синтаксичні) слова з застарілими граматичними формами фільму - філ'м, чорна рояль - чорний рояль, біла лебідь - білий лебідь, кільце - кільця, старче, господине, княже (звательная форма добрий молодець, батько чесної, мати іноді нудьгувала ними.

5. На відміну від всіх інших семантичні архаїзми - це збережені в активній лексиці слова, у яких застаріло значення (або одне зі значень): ганьба - «видовище», вокзал - «заклад», партизан - «прихильник, людина, що належить до якоїсь -або партії »; відомість - «звістка», оператор - «хірург», плескіт - «оплески».

1. У чому полягає відмінність загальновживаної лексики від лексики обмеженого вживання?

2. У чому відмінність діалектних слів від спеціальних?

3. Які типи діалектних слів виділяються?

4. Як розмежовуються професійні слова від термінів?

5. У чому полягає семантична неповноцінність жаргонізмів?

Схожі статті