Змістовний - ніякої: обидва слова означають втрату колишньої цінності; щось стає менш цінним, ніж було, втрачає в ціні. Але "знецінення" я сприймаю як термін - щось з фінансово-економічної області (наприклад: відбулося знецінення рубля по відношенню до бівалютного кошика), а "знецінення" доречно і вживано як по відношенню до фінансів (активів, векселями, золоту-діаманти ), так і до всього іншого. Не можу погодитися з припущенням, що знецінення являє собою процес, а знецінення - вже кінцевий результат. Це невірно зрозуміла термінологія з лінгвістичного словника (в сенсі, лінгвістичної лексики): "Процес дії за значенням дієслова." Зупинимося на "все інше". Щоб конкретизувати значення "решти", необхідно звернутися до другого значенням дієслова "знецінити": Тобто ми бачимо відмінність в сферах вживання - економічній та гуманітарній. Ще кілька словникових прикладів (зверніть увагу, які цитуються словники): Словник бізнес-термінів ЗНЕЦІНЕННЯ (depreciation). Падіння вартості валюти при "плаваючому" курсі (floating exchange rate) однієї валюти по відношенню до іншої. Знеціненням валюти можуть називати як повсякденні коливання її курсу, так і довгострокову тенденцію до падіння. Якщо для валюти встановлено фіксований обмінний курс (fixed exchange rate), для зміни її вартості щодо інших валют потрібне проведення час від часу девальвації (devaluation) або ревальвації (revaluation) цієї валюти. Економічний словник ЗНЕЦІНЕННЯ - часткова або повна втрата майном, товаром первісної вартості внаслідок порушення його нормального стану, погіршення якості. Фінансовий словник ЗНЕЦІНЕННЯ - сума, що нараховується на рахунок прибутків і збитків (profit and loss account) і представляє знос або зменшення вартості активу. ДЕВАЛЬВАЦІЯ, ЗНЕЦІНЕННЯ (devaluation). Падіння ціни валюти, вираженої в інших валютах. На одиницю зазнала девальвації валюти купується менше іноземної валюти. Знецінення активів - це матеріально-виробничі запаси, які морально застаріли, повністю або частково втратили свою первісну якість або поточна ринкова вартість, вартість продажу яких знизилася, відображаються в бухгалтерському балансі на кінець звітного року за вирахуванням резерву під зниження вартості матеріальних цінностей. А гуманітарний підхід дає такий контекст: «Знецінення людських цінностей залишає аморальний шлейф на багато років». Повторю: різниця в терміни лексична (смислова), а в сферах їх вживання. P. S. обесцен ня versus знецінення:
Інші відповіді нижче
Навіщо потрібні поняття «треба» і «не можна»?
Душа - це поняття надумане поняття релігії або вона існує реально?
Чим поняття "комерціалізація" відрізняється від поняття "управління"?
Ще в рубриці
Правда, що в мові ескімосів немає слова "Вчора"?
За який термін можна освоїти планиметрию?
Як скласти загальний і спеціальний питання?
Інші питання
Що таке дизайн презентації?
Які є приклади словосполучень причастя + прислівник?
Твір Пушкіна "Пікова дама"
Питання і відповіді представляються на сайті Otvet.expert суто для ознайомлювальних цілей.