Знову знижки! Ну куди без них. Тим більше в дорогий Фінляндії. Взагалі є більш цікаві теми, ніж цей всюдисущий шопінг, магазини, розпродажі, знижки. Ми вже давно хотіли вам дещо розповісти про історію Фінляндії, самих фінів, фінською мовою. Але всіх більше цікавлять знижки! Звичайно, воно і зрозуміло - грошей зайвих не буває, а купити треба багато. Але в цьому сюжеті ми піднапружились і придумали, як розповісти відразу і про фінську мову і про знижки в фінських магазинах. І навіть трохи задумалися про кризу.
Як же нам це вдалося? Та дуже просто - все що пишуть про знижки в Фінляндії пишуть же на фінською мовою. Ось тут ми і знайшли точки дотику комерційних і культурних інтересів!
Як відомо знижки бувають різні. Найчастіше знижки описують у відсотках. Але буває і по-іншому. Наприклад, продають 3 речі за ціною 2-х. Це теж дуже популярний підхід, який використовують час від часу майже всі магазини і фінські магазини в тому числі. Як же буде звучати по фінськи: «3 речі за ціною 2-х»?
«Ota 3 maksa 2» або по-російськи «бери 3 плати 2»
Написано це буде так: «Ota 3 maksa 2». Як це вимовляється? Прямо як є, по буквах!
Ще трохи фінського: числівники і пара дієслів. "Один" по-фінськи - це "yksi" = "уксі", "два" - "kaksi" = "каксов", "три" - це "kolme" = "Колме", "чотири" - "neljä" = " нелья ". Думаю, ви тепер без проблем скажете «Ota 3 maksa 2». Тут перший дієслово в наказовому способі означає «бери», а другий, теж в наказовому способі означет «плати».
Ну-ка, прочитайте-ка по-фінськи, ви тепер умієте! «Ota 4 maksa 3» означає, як ви зрозуміли, «бери 4 плати 3». Як бачите «розмір знижки» зменшився. Я не фанат покупок, але ходжу по фінським магазинах вже 10 років. Завжди, скільки я пам'ятаю, було «бери 3 плати 2», а тут "4 і 3". Ось я і подумав - може це криза підбирається до фінським магазинах і змушує економити?
Дивіться також нашу коротку передачу про возрат податку такс-фрі.