18 Назв офісних предметів англійською мовою, які повинен знати кожен

18 Назв офісних предметів англійською мовою, які повинен знати кожен

Сьогодні вашій увазі хочу представити 18 назв офісних предметів англійською мовою, які повинен знати кожен.

Багато хто з нас працюють в офісах, школах, та інших установах, де ці предмети в будь-якому випадку є.

Так чому б не вивчити їх назви по-англійськи і тим самим не примножити свій словниковий запас англійською мовою. Гарна ідея, чи не так?

Переходимо до списку слів з перекладом.

  1. White board - дошка
  2. Pencil pot - стакан для олівців
  3. Marker - маркер
  4. Scissors - ножиці
  5. Hole puncher - дирокол
  6. Stapler - степлер
  7. Desk calculator - настільний калькулятор
  8. Agenda = an appointment diary - органайзер. щоденник
  9. Tape measure - рулетка
  10. Paper clip - скріпка
  11. Post-it notes - папір для нотаток
  12. Cutter - канцелярський ніж
  13. Pencil sharpener - точилка
  14. Duct tape - клейка стрічка
  15. Dossier - папка, де зберігаються досьє
  16. Printer - принтер
  17. Coffee machine - кава-машина
  18. Office drawer - офісний шухляда

Популярні англійські ідіоми, пов'язані з роботою

На додаток до цих слів, непогано було б вивчити пару ідіом. пов'язаних з роботою.

Я вибрала для вас кілька цікавих виразів про роботу, сподіваюся, ви їх вивчите, і будете використовувати в своїй промові, спілкуючись англійською мовою.

  • Roll up your sleeves - всім відомий вислів «засукати рукава».

Наприклад: It's not an easy work to do, so you have to roll up your sleeves.

  • To keep the nose to the grindstone - таке довге вираження означає «старанно працювати, бути сконцентрованим на роботі».

Наприклад: My husband keeps his nose to the grindstone when he works.

  • Learn the hard way - ця ідіома означає «вчитися на своїх помилках».

Наприклад: I used to learn the hard way.

  • To pull your socks up - дослівно підтягнути шкарпетки, значення ідіоми - «працювати старанно, докласти більше зусиль».

Наприклад: That was not a difficult task, so we did not pull our socks up to accomplish it.

  • To get your feet under the table - це вираз означає «швидко адаптуватися на новій роботі, освоїтися».

Наприклад: This time Kate quickly got her feet under the table.

Вирази не складні, тому навчіться їх, і з упевненістю використовуйте.

Схожі статті