Ми рідко замислюємося про це, але імена головних героїв наших улюблених фільмів часом значать для нас більше, ніж назви картин: ми не говоримо «Шукачі втраченого ковчега» - ми називаємо стрічку «Індіана Джонс», «Перша кров» сама собою перетворилася в «Рембо », та й самі творці блокбастерів стали все частіше виносити імена героїв в заголовок:« Джек Річер »,« Джон Картер »,« Джек Райан », і тільки на перший погляд такий хід виглядає незначним.
Іменах надається велике значення, в пошуку зачіпок слух сполучень звуків письменники і сценаристи перекопують старовинні літописи і власні спогади, складають складені конструкції і навіть абревіатури.
Перед вами кілька найбільш цікавих історій появи на світло імен кіногероїв, які сьогодні відомі кожному, і кожне «ЖЖЖ» в цих звуках неспроста.
З приводу походження імені головного лиходія всесвіту «Зоряних воєн» існує красива легенда, яка говорить, що «Дарт Вейдер» - це «темний батько» по-голландськи. Розчаруємо, це зовсім не так, і викривається ця вигадка досить просто, варто лише звернутися до чернеток Джорджа Лукаса. Його початковий задум взагалі не спирався на даного персонажа, в центрі історії у Лукаса завжди стояв Анакін Скайуокер, але його трансформація в Вейдера була плодом переробки сценарію вже на етапі роботи над фільмами. Більше того, до фіналу «Імперія завдає удару у відповідь» навіть сам Лукас не дуже замислювався про поворот сюжету, висловленому фразою «Люк, я твій батько», так що всі збіги тут випадкові. Поява ж імені (і це зафіксовано в чернетках Лукаса, написаних задовго до зйомок) - це маніпуляція над транскрипцією походження героя. Darth - це DARk lord of the siTH, а Vader - скорочення від Invader, «загарбник», ким, по суті, і були солдати Галактичної імперії.
Персонажі комікс-всесвіту Стена Лі
Наскільки сильне враження на глядачів справила «Матриця», настільки ж сильним виявилося і розчарування від її сіквелів - неможливо не задатися питанням, як з такою витонченою ідеї вийшла грунтовна байда з купою непотрібних героїв і шквалом нудних спецефектів. А все тому, що Вачовскі (тоді ще брати) не дуже запарюють при творі сюжету. Навіть імена героїв у них прості донезмоги: Нео вийшов перестановкою букв в слові One, «обраний», Дзига - буквально «повелитель снів», це навіть не ім'я, а посаду, ну а Трініті - настільки ж очевидно просто третій персонаж. Та й далі справи йдуть не краще: два кілери-альбіноса звуться просто Близнюками, Архітектор, Ключник і Оракул взагалі не мають імен, а Міровінгу дісталося ім'я знатної французької династії - не дуже вражає. Можна було б поаплодувати тонкому натяку, що міститься в цьому імені Нео (Томас Андерсон - з латині буквально «близнюк сина людини»), але, дивлячись на вищевказану розхлябаність Вачовські, це скоріше випадковість, ніж тонкий розрахунок.