Інтерпретація вірша Булата Окуджави
Дівчинка плаче: кулька полетів.
Її втішають, а кулька летить.
Дівчина плаче: нареченого все немає.
Її втішають, а кулька летить.
Жінка плаче: чоловік пішов до іншої.
Її втішають, а кулька летить.
Плаче бабуся: мало пожила.
А кулька повернувся, а він блакитний.
Якщо розібратися з точки зору прагматика, яка користь від цього гумового кульки, наповненого повітрям? Полетів і полетів. Бог з ним!
Все одно прикро. Замість кульки - ескімо, замість квітів - сервелат, практично. Але тест на здатність розуміти іншу людину, це нікчемний, з точки зору прагматика, подарунок, знак уваги - квіти, повітряна кулька. І ставлення до цього різне:
Дівчинка плаче: кулька полетів.
Її втішають, а кулька летить. (Булат Окуджава)
Дівчинка сміється: кулька полетів!
Радіють всі, а кулька летить. (Кім Барссерг)
Привіт, Кім.
Приємного Вам вдячна, що Ви прочитали моє есе про кульці Булата Окуджави і відгукнулися на нього. Цікавими є й Ваші роздуми, і повідомлення з приводу вийшов фільму "І кулька повернеться".
До речі, цитата - з Вашого вірша?
"Дівчинка сміється: кулька полетів!
Радіють всі, а кулька летить. "(Кім Барссерг)
Якщо так, то можна отримати виноску на нього?
Дякуємо,
Кіра
... Ваша величність жінка, та невже - до мене?
Тьмяне тут електрику, з даху сочиться вода.
Жінка, ваша величність, як ви зважилися сюди.
Спасибі Кіра за увагу, але "Дівчинка сміється." - це експромт.
Спасибі, Кім.
Бачу, що Ви добре знаєте творчість Булата Окуджави.
"О, ваш прихід - як згарище.
Димно, і важко дихати.
Ну, заходьте, будь ласка.
Що ж на порозі стояти?
Хто ви така? Звідки Ви?!
Ах, я смішний людина.
Просто ви двері переплутали,
Вулицю, місто і століття. "