Англійські подвійні заперечення

Слів nobody, nothing, never і т.д. досить, щоб передати від'ємне значення, і частка not не обов'язкова (незважаючи на те, що в російській мові заперечення часто може бути подвійним).


They never visit us. (А НЕ They do not never visit us.)
Вони ніколи не відвідують нас.

I opened the door, but I could see nobody. (А НЕ ... I could not see nobody.)
Я відкрив двері, але нікого не побачив.

Зверніть увагу на різницю в перекладі в двох вищенаведених пропозиціях. В англійських пропозиціях використовувалося лише одне заперечення, в той час, як в російських - два заперечення.
Деякі прислівники також несуть в собі негативне значення, наприклад, слова barely, scarcely, hardly означають "чи", "майже не".

I hardly know him. (А НЕ I do not hardly know him.)
Я його майже не знаю.

Nobody, nothing, never, і т.д. є більш виразними формами, ніж not anybody, not anything, not ever, і т.д. Зверніть увагу, що anybody, anything, ever, і т.д. не є негативними словами - щоб стати такими, вони повинні використовуватися разом з негативною часткою not.

Англійські подвійні заперечення

I opened the door, but I could not see anybody. (А НЕ ... but I could see anybody.)
Я відкрив двері, але нікого не побачив.

I have not bought anything. (А НЕ I have bought anything.)
Я нічого не купив.

Незважаючи на викладене вище, в неформальному англійською мовою нерідко зустрічаються пропозиції з подвійним запереченням для посилення заперечення. Однак такі форми вважаються граматично неправильними, і їх використання не рекомендується.
Нижче наведені деякі такі пропозиції з подвійним запереченням, а поруч з ними наведені граматично правильні форми з тим же значенням.

I do not want to go nowhere. = I do not want to go anywhere.
Я не хочу нікуди йти.

I'm not going to do no homework today. = I'm not going to do any homework today.
Сьогодні я не збираюся робити домашнє завдання.

I barely had no sleep last night. = I barely had any sleep last night.
Минулої ночі я майже не спав.

Зверніть увагу, що у всіх вищенаведених пропозиціях одне зі слів з негативним значенням замінювалося на інше, але вже з позитивним значенням. Особливо часто в таких випадках використовується займенник any і його похідні (anybody, anything, anywhere, і т.д.)

У вкрай рідкісних випадках можна зустріти форми з потрійним запереченням, для особливо сильного ефекту заперечення. У таких випадках часто використовується нестандартна форма is not, яка є скороченням форм am not, are not, is not, have not або has not. Форми з потрійним запереченням також можна привести до граматично правильним формам, замінивши всі зайві негативні слова на позитивні слова за змістом, а слово is not замінивши відповідною формою (з наведених вище).

I is not never going to do no homework. = I am not ever going to do any homework.
Я ніколи не буду робити ніякої домашньої роботи.

I is not going to take nothing from nobody. = I am not going to take anything from anybody.
Я ніколи нічого ні від кого не візьму.

You is not never going to go nowhere with me if you act like that. = You are not ever going to goanywhere with me if you act like that.
Ти ніколи нікуди зі мною не підеш, якщо будеш так себе вести.

Англійські подвійні заперечення

ГрінКард розподіляються між різними країнами світу, найбільшу кількість видається регіонах з низьким ступенем імміграції.

Англійські подвійні заперечення

Додаємо до фразового дієслова bring наступні слова і отримуємо.

Англійські подвійні заперечення

ВАD - це якісне прикметник. Воно перекладається, як «поганий».