До XIX століття повне ім'я азербайджанців складалося з особистого імені та імені батька. До імені батька додавалися слова «оглу», «заде», які означали «син, син» або в жіночих іменах «кизи» ( «дочка»), наприклад Ібрагім Саттар оглу, Сулейманбек Гасанзаде або Рейхан Курбан кизи. В основному таку форулу імені або особисте ім'я + ім'я батька мали представники знаті й інтелігенції. З них же, власне, починається історія сучасних азербайджанських прізвищ за російським зразком, які були необхідні при вступі на державну службу в царській Росії. Наприклад, Мірза Фатали (Ахундов), Абаскулі Ага (Бакіханов).
Більшість простих людей в цей час до особистого імені додавали прізвисько-различитель - Кеча Мамед (лисий Мамед), Чолаг Абдулла (кульгавий Абдулла), Узун Гасан (довгий Гасан). Такі прізвиська згодом могли надати особливе тлумачення азербайджанським прізвищами - Кечалов, Чолагов, Узунов.
Прізвища за російським зразком.
Масового характеру формування азербайджанських спадкових іменувань прийняло з встановленням радянської влади. Цей процес повністю закінчився тільки в до 1930 року. В присвоєння прізвищ не було нічого складного - за основу бралося ім'я батька або діда і додавалося закінчення, властиве російським прізвищем -ів, -ів. Таким чином, значення азербайджанських прізвищ в основному пов'язано з іменами найближчих предків - Мансуров, Гулієв, Мусаєв, Алієв. У словнику азербайджанських прізвищ зрідка зустрічаються прізвища з закінченням на -ський (-ская), утворені від географічних назв - Шушінского (місто Шуша), Лемберанскій (село Лемберан). Схиляння русифікованих азербаджанскіх прізвищ відбувається відповідно до правил російської мови.
Повернення до національних витоків.
В останні роки в Азербаджане все частіше звучать пропозиції відмовитися від русифікованих прізвищ. Одні замість них закликають взяти азербайджанські прізвиська або псевдоніми, які б згодом стали назвами роду. Інші радять масово змінити російські закінчення на азербайджанські -лу, -лю, -ли, -заде. Якщо врахувати, що 80% в списку азербайджанських фамілійпо алфавітом мають російські закінчення, то можна собі прідставіть, яким трудомістким і тривалим буде цей процес. Можливо, громадяни Азербайджану візьмуть приклад багатьох таджиків і просто відкинуть російські закінчення. Тоді прізвище звучатиме як особисте ім'я батька - Алі Джангир (Алі Джангіров), Вагіф Саїд (Вагіф Саїдов).
Топ азербайджанських прізвищ дає уявлення, які фамілі найбільш поширені і користуються популярністю.