БАЛЛАДА Про КОРОЛІВСЬКОМУ бутерброди
Вірші А. Мілна в перекладі С. Маршака
Музика С. Нікітіна
Король його Величність,
Просив її Величність,
Щоб її Величність
Запитали у молочниці:
Не можна ль доставити масла
На сніданок королю?
придворна молочниця
Сказала: - Зрозуміло,
Схожу, скажу корові,
Поки я не сплю!
придворна молочниця
Пішла до своєї корови
І каже корові,
Лежить на підлозі:
- Казали їх Величність
відоме кількість
добірного масла
Доставити до їх столу!
придворна корова
Відповіла спросоння: Му-у!
- Скажіть їх Величності,
Що нині дуже багато
Двоногі - безрогі
Воліють мармелад,
А також пастилу!
Король його Величність,
Напевно, буде радий!
Му-у!
Негайно ж королева
Пішла до його величності
І, як би, між іншим,
Сказала невпопад:
- Ах, так, мій друг, з приводу
Обіцяного масла.
Чи хочете спробувати
На сніданок мармелад.
Король вигукнув: - Дурниці! -
Король сказав: - О, боже мій! -
Король зітхнув: - О, господи! -
І знову ліг в ліжко.
- Ще ніхто, - сказав він, -
Ніхто мене на світі
Чи не називав примхливим.
Просив я тільки масла
На сніданок мені подати!
На це королева
Сказала: - Ну, звичайно! -
І тут же наказала
Молочницю покликати.
придворна молочниця
Сказала: - Ну, звичайно! -
І тут же побігла
У коров'ячий хлів знову.
придворна корова
Сказала: - У чому ж справа?
Я нічого поганого
Сказати вам не хотіла.
Візьміть кислого молока
І молока для каші,
І вершкового масла
Можу вам теж дати!
придворна молочниця
Сказала: - Дякую! -
І масло на підносі
Послала королю.
Король вигукнув: - Масло!
Відмінне масло!
Найпрекрасніше масло!
Я так його люблю!
- Ніхто, ніхто, - сказав він
І виліз з ліжка, -
- Ніхто, ніхто, - сказав він,
Спускаючись вниз в халаті.
- Ніхто, ніхто, - сказав він,
Намиливши руки милом.
- Ніхто, ніхто, - сказав він,
З'їжджаючи по перилах, -
Ніхто не скаже, ніби я
Тиран і навіжений
За те, що до чаю я люблю
Хороший бутерброд!