«Балада про ненависть і кохання» Едуард Асадов
Заметіль реве, як сивий велетень,
Другу добу не стихаючи,
Реве, як п'ятсот літакових турбін,
І немає їй, проклятої, кінця і краю!
Танцює величезним білим багаттям,
Глушить мотори і гасить фари.
У зам'ятих сніжної аеродром,
Службові будівлі і ангари.
У прокуреній кімнаті тьмяне світло,
Другу добу не спить радист.
Він ловить, він слухає тріск і свист,
Всі чекають напружено: живий чи ні?
Радист киває: - Поки що так,
Але біль йому не дає випростатися.
А він ще жартує: «Мовляв, ось біда
Ліва площина моя нікуди!
Швидше за все перелом ключиці ... »
Десь буран, ні вогню, ні зірки
Над місцем аварії літака.
Лише сніг замітає уламків сліди
Так замерзаючого пілота.
Шукають трактори день і ніч,
Та тільки даремно. До сліз образливо.
Хіба знайти тут, хіба допомогти -
Руки за півметра від фар не видно?
А він розуміє, а він і не чекає,
Лежачи в улоговинці, що стане труною.
Трактор якщо навіть прийде,
То все одно в двох кроках пройде
І не помітить його під заметом.
Зараз будь-яка даремно операція.
І все-таки життя поки чутна.
Чути адже його портативна рація
Дивом якимось, але врятована.
Встати б, але біль обпікає бік,
Теплої крові сповнений чобіт,
Вона не охолоджувався змерзається в лід,
Сніг набивається в ніс і рот.
Що перебито? Зрозуміти можна.
Але тільки не рушити, що не зробити крок!
Ось і закінчився, видать, твій шлях!
А десь синочок, дружина, друзі ...
Десь кімната, світло, тепло ...
Не треба про це! В очах темніє ...
Снігом, напевно, на метр замело.
Тіло сонливо дерев'яніє ...
А в шлемофоні звучать слова:
- Алло! Ти чуєш? Тримайся, друже -
Тупо паморочиться голова ...
- Алло! Мужайся! Тебе розшукають.
Мужайся? Так що він, пацан або боягуз ?!
У яких ж бував бувальцях грізних.
- Спасибі ... Вас зрозумів ... Поки тримаюся! -
А про себе додає: «Боюся,
Що буде все, здається, занадто пізно ... »
Зовсім чавунна голова.
Закінчуються в рації батареї.
Їх вистачить ще на годину або два.
Як колоди руки ... спина німіє ...
- Алло! - це, здається, генерал.-
Тримайтеся, рідний, вас знайдуть, відкопають ... -
Дивно: слова дзвенять, мов кришталь,
Б'ються, стукають, як в броню метал,
А в мозок остиглий майже не влітають ...
Щоб стати раптом найщасливішим на землі,
Як мало, напевно, необхідно:
Ставши вкрай, опинитися в теплі,
Де добре слово та чай на столі,
Спирту ковток да затягування диму ...
Знову в шлемофоні шарудить тиша.
Потім крізь Метельне завивання:
- Алло! Тут в рубці твоя дружина!
Зараз ти почуєш її. Вниманье!
З хвилину гудіння тугий хвилі,
Якісь шарудіння, тріски, писки,
І раптом далекий голос дружини,
До болю знайомий, до жаху близьке!
- Не знаю, що робити і що сказати.
Милий, ти сам адже добре знаєш,
Що, якщо навіть зовсім замерзаєш,
Треба витримати, встояти!
Гарна, світла, дорога!
Ну як пояснити їй врешті-решт,
Що він не навмисне ж тут гине,
Що біль навіть слабо зітхнути заважає
І правді треба дивитися в обличчя.
- Послухай! Синоптики дали відповідь:
Буран закінчиться через добу.
Протримаєшся? Так?
- На жаль немає…
- Як ні? Та ти не в своєму розумі!
На жаль, все глухо звучать слова.
Розв'язка, ось вона - як не тяжко.
Живе ще тільки одна голова,
А тіло - остившая милиця.
А голос кричить: - Ти чуєш, ти чуєш ?!
Тримайся! Годин через п'ять світанок.
Адже ти ж живеш ще! Ти ж дихаєш ?!
Ну чи є хоч шанс?
- На жаль немає…
Ні звуку. Мовчання. Напевно, плаче.
Як важко останній привіт послати!
І раптом: - Раз так, я повинна сказати! -
Голос різкий, не можна впізнати.
Дивно. Що це може означати?
- Повір, мені гірко тобі говорити.
Ще вчора я б від страху приховала.
Але раз ти сказав, що тобі не дожити,
Те краще, щоб після себе не картати,
Сказати тобі коротко все, що було.
Знай же, що я погана дружина
І стою будь-якого поганого слова.
Я ось уже рік тобі не вірна
І ось уже рік, як люблю іншого!
О, як я страждала, зустрічаючи полум'я
Твоїх гарячих східних очей. -
Він мовчки слухав її розповідь,
Слухав, може, останній раз,
Суху билинку затиснувши зубами.
- Ось так цілий рік я брехала, приховувала,
Але це від страху, а не зі зла.
- Скажи мені ім'я. -
Вона помовчала,
Потім, як вдаривши, ім'я сказала,
Кращого друга його назвала!
Потім додала квапливо:
- Ми летимо на днях на південь.
Тут важко нам було б жити щасливо.
Бути може, все це не так красиво,
Але він не зовсім вже безчесний друг.
Він просто не смів би, не міг, як і я,
Витримати, зустрівшись з твоїми очима.
За сина не бійся. Він їде з нами.
Тепер все заново: життя і сім'я.
Вибач. Не на часі ці слова.
Але більше не буде іншого часу. -
Він слухає мовчки. Горить голова ...
І немов би молот стукає по тімені ...
- Як шкода, що тобі нічим не допоможеш!
Доля переплутала всі шляхи.
Прощай! Не гнівайся і прости, якщо можеш!
За підлість і радість мою прости!
Півроку минуло або півгодини?
Напевно, скінчилися батареї.
Все далі, все тихіше шуми ... голосу ...
Лише серце стукає все сильніше і сильніше!
Воно гуркоче і б'є в віскі!
Воно палає вогнем і отрутою.
Воно розривається на шматки!
Що більше в ньому: люті або туги?
Зважувати пізно, та й не треба!
Образа хвилею заливає кров.
Перед очима суцільний туман.
Де дружба на світлі і де любов?
Їх нема! І вітер як відлуння знову:
Їх нема! Все підлість і все обман!
Йому в снігу судилося подихати,
Як псові, коченея під стогони хуртовини,
Щоб два зрадника там, на півдні,
Зі сміхом пляшку відкривши на дозвіллі,
Могли поминки по ньому справляти ?!
Вони зовсім затирання хлопця
І будуть старатися до кінця,
Щоб вбити йому в голову ім'я іншого
І вирвати з пам'яті ім'я батька!
І все-таки світла віра дана
Ницій душі трирічного пацана.
Син слухає гул літаків і чекає.
А він замерзає, а він не прийде!
Серце гуркоче, стукає в скроні,
Зведеному, немов курок нагана.
Від ніжності, люті і туги
Воно розривається на шматки.
А все-таки рано здаватися, рано!
Ех, сили! Звідки вас взяти, звідки?
Але тут адже на карту не життя, а честь!
Чудо? Ви скажете, потрібно диво?
Так нехай же! Вважайте, що диво є!
Треба любою ціною піднятися
І всім єством, кинулися вперед,
Грудьми від мерзлої землі відірватися,
Як літак, що не хоче здаватися,
А збитий, знову йде на зліт!
Біль підступає така, що здається,
Замертво звалишся тому, ниць!
І все-таки він, хриплячи, піднімається.
Чудо, як бачите, відбувається!
Втім, про диво потім, потім ...
Жбурляє буран крижану сіль,
Але тіло горить, ніби жарким літом,
Серце б'ється в горлі десь,
Багрова лють та чорна біль!
Вдалині крізь дику карусель
Очі хлопчаки, що вірно чекають,
Вони великі, на всю заметіль,
Вони, як компас, його ведуть!
- Не вийде! Неправда, не пропаду! -
Він живий. Він рухається, повзе!
Постає, гойдається на ходу,
Падає знову і знову постає ...
До полудня буран захирів і здав.
Упав і розсипався раптом на частини.
Упав, ніби зрізаний наповал,
Випустивши сонце з білої пасти.
Він здав, в передчутті швидкої весни,
Залишивши після нічної операції
На кволих кущах клаптики сивини,
Як білі прапори капітуляції.
Йде на бриючому вертоліт,
Ламаючи безмовність тиші.
Шостий розворот, сьомий розворот,
Він шукає ... шукає ... і ось, і ось -
Темна точка серед білизни!
Швидше! Від реву земля тряслася.
Швидше! Ну що там: звір? Людина?
Точка хитнулася, підвелася
І впала знову в глибокий сніг ...
Все ближче, все нижче ... Досить! Стоп!
Рівне і плавно гудуть машини.
І першою без драбинки прямо в замет
Метнулася жінка з кабіни!
Припала до чоловіка: - Ти живий, ти живий!
Я знала ... Все буде так, не інакше. -
І, шию дбайливо обхопивши,
Щось шепотіла, сміючись і плачучи.
Тремтячи, цілувала, як у півсні,
Замерзлі руки, обличчя і губи.
А він ледве чутно, насилу, крізь зуби:
- Не смій ... ти сама ж сказала мені ..
- Мовчи! Не треба! Всі марення, все маячня!
Який же міркою мене ти міряв?
Як міг ти вірити. А втім, немає,
Яке щастя, що ти повірив!
Я знала, я знала характер твій!
Все валилося, гинуло ... хоч вий, хоч реви!
І потрібен був шанс, останній, будь!
А ненависть може горіти часом
Навіть сильніше любові!
І ось, кажу, а сама трясучись,
Граю якогось негідника.
І все боюся, що зараз зірвуся,
Що-небудь викрікну, разревусь,
Не витримавши до кінця!
Прости ж за гіркоту, улюблений мій!
Все життя за один, за один твій погляд,
Так я, як дура, піду за тобою,
Хоч до чорта! Хоч в пекло! Хоч в самісіньке пекло!
І були такими очі її,
Очі, що любили і тужили,
Таким вони світлом зараз сяяли,
Що він подивився в них і зрозумів все!
І, напівзамерзлий, напівживий,
Він став раптом найщасливішим на планеті.
Ненависть, як не сильна часом,
Чи не найсильніша річ на світі!
Аналіз вірша Асадова «Балада про ненависть і кохання»
Асадов, до цього дня залишається одним з найпопулярніших радянських ліриків і з легкістю завойовує серця молодих читачів, завжди тяжів до сюжетного поетичному розповіді. У його творчості важливе місце займають балади. Широку популярність здобула «Балада про ненависть і кохання». Її головний герой - льотчик. Під час сильного бурану він зазнає аварії і виявляється практично повністю відрізаним від світу. Єдиний засіб зв'язку - рація. Після аварії льотчик лежить в заметі, через поранення йому важко рухатися. Для його порятунку виділені люди, але пошуки ускладнює триває буран. З кожним рядком балади напруга наростає. Читач постійно задається питанням: «Чи судилося головному герою виграти битву зі смертю?».
Поворотний момент балади - розмова льотчика по рації з коханою дружиною. Жінка просить чоловіка зібратися з силами, дочекатися допомоги, не припиняти боротися. На її вмовляння він відмовляє. Тоді їй доводиться піти на крайній крок - на брехню. Знайти вихід зі складної ситуації, фактично витягти чоловіка з того світу жінці допомагає добре знання особливостей його характеру. Вона прекрасно розуміє - там, де не справляється любов, варто закликати ненависть. Зізнавшись у вигаданій зраді, дружина провокує чоловіка на подальшу боротьбу. Йому настільки боляче від зради двох найдорожчих людей - чоловік і жінка і кращого друга, який нібито виступає в ролі коханця, - що він збирає волю в кулак і вирішує перемогти смерть. Розвиваючи сюжет, Асадов не забуває про характери центральних героїв. У фіналі читач розуміє, що льотчик може залишити на землі любов, але при цьому не здатний піти з цього світу, втративши честь. Його дружина готова заради чоловіка на все, навіть пожертвувати своєю репутацією. Придумуючи зраду, вона сильно ризикує, але вчинок її повністю виправданий. Поет зображує сильну духом жінку, яка не боїться опуститися в очах дорогого серцю людини на саме дно. Для своєї балади Асадов вибирає позитивний фінал - в кінці любов все-таки перемагає ненависть.
У вірші не названі імена героїв, не вказано їх вік. Поета такі подробиці не цікавлять. Йому набагато важливіше показати важку життєву ситуацію, зобразити сильні почуття, завдяки яким її буде подолано. При цьому характери персонажів даються не в описі, а проявляються через вчинки, спровоковані обставинами.