Костянтин Сатин - "базіка". тихий бунтар. шулер-правдоруб і в той же час - захисник свого опонента Луки коли той потребує заступництво.
Ім'я Костянтин позначає в перекладі - "твердий. Постійний. Незмінний". таким і є Сатин. нічого і ніхто не зіб'є його з хибного шляху і не переконає в богоборчої переконанні.
Одного разу вставши на шлях борця за свободу особистості. перш за все своєю. він не переймається чужими ідеями. не перемішується з чужим світоглядом. а як сталактит нарощує свої ідеї за рахунок самих ідей.
Сатин. дуже співзвучно до слова "сатано" - з єврейського "противник". а в російській звучить як "сатана".
І знову не випадково дана така "розмовляє" прізвище - він завжди протистоїть всім. а особливо м'якому Луці. протистоїть світу. будучи шулером (картковий шахрай) говорить. як порядна. і пояснює це так. - "якщо порядна людина говорить. Як шулер. То чому б і шулеру не говорити іноді добре.".
Цинізм чистої води.
Двоїстий. невловимий для розуміння. говорить одне. А хто робить абсолютно протилежно. Сатин нагадує потрапив в пастку яструба. який кидається на сітку сильця. заплутуючись ще більше. але не перестаючи боротися. ламаючи крила. але продовжуючи шукати шлях до порятунку і не знаходячи його - залишається зламаним. але спійманим все одно.
Непохитний і постійний противник всього. що хоч на краплю. здатне позбавити його ефемерною свободи робити те. чого він хоче. але ось у чому парадокс - він нічого вже не хоче. Борючись з "вітряними млинами" Сатин втратив смак життя. став циніком.
В цьому і є неоднозначність образу Сатіна в творі М.Горького "На дні" - говорить про свободу і не має її. бо залежний від алкоголю. дбатиме. але відштовхуючий її. коли Лука натякає йому на Христа. закликає поважати свободу людини. а сам колись убив негідника. який скористався своєю свободою. засуджує брехню і в той же час заробляє обманом при грі в карти.