Бердник л

Запитально-спонукальні пропозиції в сучасній російській мові

У дослідженнях по синтаксису російської мови запитально-стимул-ні пропозиції кваліфікуються як особлива семантична різновид питальних висловлювань. Сход-ство питальних і спонукальних пропозицій зазначено в науці про мову давно; так, ще Ф.Ф. Фортунатов, а слідом за ним і А.М. Пєшковський рас-розглядати питальні пропози-ня як одну з різновидів спонукальної-котельної мови. У книзі «Нариси з тео-рії синтаксису» (Воронеж, 1973) І.П. Распопов говорить про визначений-ном схожості питальних і спонукальних пропозицій: питальні речення також містять волевиявлення, спонукаючи до відповіді. Однак ці та подібні розрізнені зауваження не дають цілісного уявлення про струк-турне-семантичних і стилістично особливості запитально-спонукальних конструкцій. У даній статті ми звернемося до специфіки вираження спонукання в формі питання.

Питальне речення вже за своєю природою близько до побудительному, так як містить волевиявлення, спонукаючи до відповіді, але це спонукання до особливого дії - мовному. пор .:

Куди ти йдеш? - Скажи, куди ти йдеш.

Що ти робиш? - Скажи, що ти робиш.

Значення цих пропозицій - питальне. Але в одним разі це значення отримує грамматікалізованное вираз за допомогою питальній структури з питальним словом, а в іншому - питання виражений лексично - дієсловом із значенням мовлення в наказовому способі. Спонукальну фразу типу Скажи мені. можна підставити практично майже до будь-якого питання. Але вживання спонукальної частини є надлишковим, оскільки питання своєю формою сам по-спонукає співрозмовника до відповіді, хоча подібні «надлишкові» побудительно-питальні конструкції зустріч-ються досить часто. Вони підсилюють питання, підкреслюють його, вимагають обя-ково відповіді, наприклад:

- Скажи мені, Яків, навіщо ти сту-чішь? - запитав я. (Короленко); - А ось так, - каже Митро Василя, - відповідай по правді: ти за скільки душ податі несеш? (Він же); - Ну, розкажи, рас-хожі, як тебе напоумили храм ремонтувати? - Так як? Ніяк. (В. Шукшин).

Отже, значення питання і спонукання до дії дуже близькі, обидва вони відносяться до емоційно-вольовій мови, тому в певних умовах питальне речення може спонукати ні до мовному, а до звичайного дії (до чого, власне, і спрямовані спонукальні висловлювання). Загальною умовою появи спонукальний значення у питальній форми є широта граматичної семантики питального речення, його багатозначність: здатність мати різні значення в різних умовах. На потенційну багатозначність питальних пропози-ний вказувалося в роботах А.М. Пєшковський,

О. Есперсена, А.І. Смирницкого, Н.І. Жинкина, Є.І. Шендельс і ін. В значенні питального запропонованого-вання виділяються три семи: сема по-проса, сема повідомлення і сема спонукаючи-ня (під семой розуміється мінімальний елемент граматичного зна-ня).

Приватними умовами, що сприяють появі семи спонукання формі питання, є лексичне наповнення, контекст, ситуація і інтонація. Тому значення спонукання реалізується далеко не всіма структурними елементами в реченні, а лише деякими з певним лексичним наповненням, в визна діленої ситуації і з особливою інтонацією-їй. Зберігаючи загальне значення питання, ці конструкції можуть виражати і по-буждение до дії. Розглянемо осо-сті таких пропозицій.

Зі значенням спонукання до дії можуть виступати як займенникові, так і неместоіменние питальні речення.

У неместоіменних питальних пропозиціях значення спонукання часто виникає у питальних структур з часткою ні. Чи, яка як би обрамляє предикат, виражений-ний модальними дієсловами хотіти, же-лать, могти, іноді в поєднанні з веж-лівим зверненням до слухача на Ви. експліцитно або імпліцитно виражений-ним, наприклад:

Ось соковиті шматочки! Чи не хочете? (Маяковський); - Чи не хочете, -шепнул він мені раптом, - я познайомлю вас з першим тутешнім дотепним? (Тургенєв).

Крім модальних дієслів в цих конструкціях використовуються і полнозна-менательние дієслова, наприклад:

Молока не вип'єте чи на дорогу? - сказав Яків. (М. Горький); Чи не купиш у мене ще ділянку лісі? (А. Ост-ровськ).

А чи не піти нам погрітися? (А. Толстой); А чи не піти нам повечеряти? (М. Горький); Слухай, а не провести тобі ще одну операцію? (П. Нилин).

Може бити, ти з дороги миєшся, тато? (Г. Миколаєва); Mожет бути, ми обговоримо це питання? (В. Тендряков); Може, встанеш походиш маленько? Давай повожу тебе по хаті. (В. Шукшин).

Займенник питальні речення також можуть мати стимул-ве значення. Так, спонукальна зна-чення ради містять інфінітивні пропозиції з питальними слова-ми чому, чому з часткою б. отри-цаніем ні і давальним відмінком адре-сата, наприклад:

Послухай, дорогий мій, а чому б вам не спробувати виступати на естраді? (Купрін); Тоді чому нам не спробувати-ся поглянути на все, що нас оточує, як то кажуть, свіжим поглядом? (Ком. Правда.- 1977.

Зазвичай в таких пропозиціях преоб-ладает досконалий вид дієслова, що сприяє більш м'якому вираженню спонукання.

Питальні речення з займенником що. які, як правило, мають у своєму складі негативну частку ні. можуть висловлювати значення запрошення, пропозиції, наприклад:

Що ж ви не посидите? Я підігрію само-варчік. (К. Федін); Що ж ви не весели-тесь. ну? (Л. Леонов).

У розмовній мові часто зустрічають-ся такі питання-запрошення: Що не заходьте до нас? Що само не пріез-жается?

У запитально-спонукальних реченнях часто зустрічається негативна частка не. яка не має негативного значення, а як би вно-сит нові експресивні відтінки в се-мантику спонукання і актуалізує спонукальні значення вопросітель-ної форми.

Спонукальне значення проявляється в інфінітивних питальних пропозиціях з займенниковим фразеологізмом А що якщо. наприклад:

А що якщо спробувати? (Д. Гранін); А що якщо зараз зателефонувати Крилову? (Він же); А що якщо на Кубань піти, подалі звідси. далеко. далеко. (М. Шолохов).

Які ж спонукальні значення можуть виражати запитально-спонукальні пропозиції і в чому їхня відмінність від власне спонукальних висловлювань?

Тітці набридли мої ходіння. - Ти даси сьогодні спокій дверей? А ну, сідай на місце, берись за пряжу. (Ч. Айтма-тов).

У запитально-спонукальних реченнях, що виражають заборону дії, спостерігається переосмислення значень питальних займенників (що в значенні «навіщо»), порушення прямих відносин і зв'язків між словами (Ти даси сьогодні спокій дверей?). Це призводить до того, що дія, яка безпосередньо позначено дієсловом, мислиться як небажане і навіть забороняється мовцем. Таке переосмислення змісту висловлювання тісно пов'язане з певною інтонацією, близькою до восклицательной, з особ-ності лексичного наповнення. У цих пропозиціях частка не відсутній, тоді як в побудительном пропозиції заборона зазвичай виражається формою дієслова недосконалого виду з запереченням ні:

Не співай, красуня, при мені ти пісень Грузії сумної. (Пушкін).

Кваску, панове, чи не зволите? (Коро-ленко); Може, хочете поснідати з нами? (Ю. Бондарєв); - Поїдемо зі мною? - запропонував він. - У мене тут брат живе. (В. Шукшин).

Запитально-спонукальні перед-розкладання зі значенням прохання отли-зустрічаються особливою делікатністю висловлю-ня прохання, близькою до прохаючи-нию:

- Дядько, а дядько. - сказав Андрій Верба-вич задньому мужику - не підвезеш чи нас? (Короленко).

Нерішуча прохання виражається неместоіменнимі структурами з мо-далеким словом може бути (може):

Я йду. Може бути, ти проводиш мене? (М. Горький).

Запитально-спонукальні перед-розкладання зі значенням ради також висловлюють думку більш делікатно, чи не-нав'язливо. Рада завжди обгрунтовує-ся, підтримується контекстом, напри-заходів:

- А чому б тобі не піти на цю посаду? - запитав Крилов. - Ти так добре розумієш необхідність самопо-жертвування. (Д. Гранін).

Запитально-спонукальні перед-розкладання часто висловлюють спонукання до дії і того, хто говорить:

- А може бути, все-таки ризикнути, спробувати? - питав себе капітан Єнакієв, підкручуючи по очах окуляри стереотруби. (В. Катаєв).

Запитально-спонукальні перед-розкладання висловлюють і спонукання до сов-місцевому дії, яке також бо-леї невимушено, природно, Неофіт-ціально в порівнянні з спонуканням, вираженим спонукальним пропози-ням:

Підемо разом? Станцюємо? (В. Шукшин)