Бронювання готелю

Олена [без реєстрації] [26.03.08 12:27:39] IP: 193.110.75. *

Вітаю,
Дуже прошу допомогти. Самостійно бронюю готелі. Забронювала готелі на booking, але для візи потрібно підтвердження з готелю.
Може, хто вже писав факс-запит в готель на іспанською мовою? Потрібен зразок, є невеликі знання іспанської, але написати лист без помилок, боюся, не вийде.
Пробувала писати англійською email- не відповідають, може якщо факс на іспанському відправити, то дадуть?
Можете мені переслати на [email protected]
Буду вдячна за допомогу.

Бабка [без реєстрації] [27.03.08 2:57:00] IP: 83.167.112. *

Самостійно бронюю готелі. Забронювала готелі на booking, але для візи потрібно підтвердження з готелю.

Бабка [без реєстрації] [27.03.08 2:59:42] IP: 83.167.112. *

Все взяли без питань


уточню, все емейловскіе броні готелів взяли у візовому центрі.
І інші броні були не безпосередньо з готелів, а з іншого об'єднаного готельного сайту бронювання.

Наталія [без реєстрації] [27.03.08 5:45:08] IP: 212.176.122. *

іншого об'єднаного готельного сайту бронювання

Наталія [без реєстрації] [27.03.08 5:57:41] IP: 212.176.122. *

А, все, знайшла відповідь на своє питання в іншій гілці

Олена [без реєстрації] [27.03.08 11:54:33] IP: 193.110.75. *

Дякую за відповіді. На жаль, цей номер з е-mail підтвердженням в посольстві Іспанії в Україні не проходить. Потрібно підтвердження з готелів з печаткою і підписом менеджера.

Олена, напишіть по-російськи, як ви вважаєте за потрібне, я вам переведу.

Дарина [без реєстрації] [30.03.08 17:23:58] IP: 92.112.43. *

Олена, моє Вам співчуття. (
Ми з подібної ситуації вийшли таким чином: тому що у нас є місце, де ми будемо жити аж 5 днів, то саме звідти я отримала підтвердження броні на всіх (із зазначенням часу перебування і паспортних даних), завірене подпіью із зазначенням ідентифікаційного коду відповідальної особи (без печатки).
Отримала електронною поштою, але прикладала всю переписку.
Листування вели англійською.
Решта підтвердження були з букінг.кома.
І ще я прикладала всю карту пересувань окремим листом - але ця була моя ініціатива.
візи отримали
Вам - удачі!

Elena [без реєстрації] [31.03.08 11:57:10] IP: 193.110.75. *

Вітаю,
Мене звуть Олена.
Я з України.
Я забронювала проживання в вашому готелі
Для отримання візи в Іспанію мені необхідно підтвердження бронювання готелю.

Я забронювала кімнату
Ім'я Олена ....
Номер паспорта
Прибуття ....
Від'їзд ....

Не могли б ви мені допомогти?
Будь ласка, для отримання візи в посольстві Іспанії в Україні мені необхідно підтвердження бронювання готелю, підписану компетентною особою та завірене печаткою (на бланку повинен бути ідентифікаційний код N.I.F або C.I.F.), з якого буде зрозуміло, де заявник буде проживати під час перебування в Іспанії.

Мій факс ...
Заздалегідь вдячна

Buenos dias!
Me llamo Olena Kabak.
M # 237; de Ucrania.
He reservat una habitacio
Me soy necesario el recibo del visado a la Espa # 241; a para el acuse de la reservaci # 243; n del hotel.

Nombre Olena
N pasaporte

Llegada mi # 233; rcoles
Salida jueves

Podria usted ayudarme?
Por favor, Necesito una confirmacion reserve de hotel firmada por la persona competente y debidamente sellada (debe indicarse el N.I.F o C.I.F) que acredite lugar de residencia del interesado durante su estancia en Espana.

Олена, я дозволив собі трохи змінити вихідний текст, щоб додати офіційності і адаптувати його під звичний для іспанських службовців формат.


Muy se # 241; ores m # 237; os,

El d # 237; a [дата бронювання] he reservado una habitaci # 243; n a nombre de [ім'я-прізвище]. Para obtener el visado espa # 241; ol necesito la confirmaci # 243; n de la reserva por escrito a trav # 233; s de fax. Seg # 250; n las normas del Consulado de Espa # 241; a, dicha confirmaci # 243; n debe ser firmada por un responsable o encargado y debidamente sellada, y tambi # 233; n debe llevar el n # 250; mero de identificaci # 243; n fiscal o CIF del hotel en un lugar visible.

Datos de la reserva:
Nombre: [ім'я]
Pasaporte: [серія і номер паспорта]
Fecha de entrada: [дата в'їзду]
Fecha de salida: [дата виїзду]


Переклад на російську:

[Дата бронювання] я забронювала номер на ім'я [ім'я-прізвище]. Для отримання іспанської візи мені необхідно письмове підтвердження броні по факсу. Згідно з правилами консульства Іспанії, підтвердження повинно бути підписано відповідальною особою або керівником і завірена печаткою, а також мати на видному місці ідентифікаційний код платника податків або CIF готелю.

Дані броні:
ім'я:
паспорт:
Дата в'їзду:
Дата виїзду:

Номер факсу для отримання підтвердження:

Переконливо прошу підтвердити мою бронь якомога швидше, так як терміни подачі документів обмежені. Заздалегідь вдячна.

З повагою,
[Ім'я]

Наталія [без реєстрації] [01.04.08 9:36:10] IP: 212.176.122. *

Володимир, скажіть, будь ласка, як написати цей текст у множині?
Тобто ми забронювали, нам необхідно письмове підтвердження?

Олена [без реєстрації] [01.04.08 10:26:48] IP: 193.110.75. *

Володимир, величезне Вам спасибі. Я прямо щаслива! Навіть не очікувала такої допомоги.
Бажаю вам всього найкращого!
Олена

Elena [без реєстрації] [01.04.08 10:44:05] IP: 193.110.75. *

Для Володимира.
Забула. Якщо потрібна буде допомога в перекладі на німецьку, звертайтеся. Я звичайно, не профі, але зможу допомогти в разі чого, є друзі, які добре знають німецьку, підкажуть.
Пишіть, завжди буду рада Вам допомогти. Мій е-маил на початку теми.

Ольга [без реєстрації] [01.04.08 14:47:40] IP: 77.45.194. *

Володимиру: А це буде великий нахабством. якщо і я попрошу Вас про допомогу? Справа в тому, що знайшли одну Рент-Кар значно дешевше інших. Це викликає бажання заощадити, але виникають певні сумніви, і бажання краще розібратися в умовах оренди, перш ніж бронювати. Ось як виглятіт вихідний текст з умовами:
Los veh # 237; culos de AurigaCrown Car Hire solamente podr # 225; n ser conducidos en Andorra, Francia (1), Gibraltar, Islas Baleares (2), Pen # 237; nsula Ib # 233; rica (2), y Portugal , y deber # 225; n ser devueltos en nuestras oficinas.

(1) Francia: es posible circular pagando un seguro de 7 € diarios y con un m # 225; ximo de 50 € por contrato de alquiler de 30 d # 237; as m # 225; ximo (renovable).
(2) Los veh # 237; culos no pueden ser trasladados de la Pen # 237; nsula Ib # 233; rica a las islas o viceversa, ni en cualquier ferry entre las islas baleares, Ceuta, y Melilla.

El precio del alquiler incluye:
Kilometraje Ilimitado.
Seguros (sin franquicia).
IVA.
Asistencia en carretera 24 horas.
Llegada a aeropuertos, fuera de horas.
Tasas aeroportuarias.

El precio del alquiler NO incluye:
Tanque de combustible.

-Si el alquiler es de 3 d # 237; as o menos, se cobrar # 225; un dep # 243; sito por el tanque lleno, y a la finalizaci # 243; n del alquiler si se devuelve lleno, se har # 225; la devoluci # 243; n del importe total.

-Si el alquiler es de 4 d # 237; as o m # 225; s, se cobrar # 225; el importe total del tanque, y el veh # 237; culo deber # 225; ser devuelto lo m # 225; s vac # 237; o posible. No existiendo la posibilidad de devoluciones parciales.

-Al comienzo del alquiler, se le solicitar # 225; el pago del importe del combustible.

-El valor del combustible variar # 225; seg # 250; n el modelo del veh # 237; culo y oscilar # 225; entre los 40 € y los 85 € por dep # 243; sito.

Sillas de bebe y boosters (alza), 2,50 € por d # 237; a con un m # 225; ximo de 30,00 € por silla / alquiler.
Conductor adicional 2,50 € por d # 237; a con un m # 225; ximo de 30,00 € por conductor / alquiler.
Devoluci # 243; n interprovincial 30,00 € por alquiler, si el alquiler es menor de 7 d # 237; as.
Multas de tr # 225; fico, gr # 250; as, da # 241; os en cristales, ruedas, bajos, embrague (por mal uso), perdida o rotura de llaves, error en el repostaje de carburante y costes asociados. (Se puede contratar un seguro m # 225; s completo desde 20 € por alquiler, para cubrir los da # 241; os a llantas, cristales, ruedas, y embrague del veh # 237; culo de alquiler).
Negligencia.
І ось що я зрозуміла:
1.Якщо їхати до Франції - то доведеться заплатити доп. 7 євро в день - страховку. Питання: Кому заплатити? Конторі за доп страховку?
2. Якщо рента включає повну страховку, то чому пропонують заплатити ще 20 євро -і засраховать від пошкоджень скла (оптики), коліс, втрати ключів, помилок з паливом?
3. якщо орендуємо на три дні - то повертаємо з повним баком, як і взяли. А якщо беремо на 4 і більше днів - то відразу платимо за повний бак (40-85 євро) і повертати потрібно з порожнім. Так?
4.сіденье для дитини - 2 євро в день, але не більше 20. Так?
Якщо Вас не утруднить - допоможіть будь ласка розібратися.

Наталія [без реєстрації] [02.04.08 2:28:55] IP: 212.176.122. *

Поділюся результатом:
з п'яти готелів відповідь прислали 3 (правда, в факсі закінчився папір, так що може інші два не винні). Але так, як треба, надіслав лише один готель: перерахував обидва наших імені, номера паспортів, дати, тип номера. Ще один надіслав нам двічі наш лист-запит і у відповідь підтвердження, що тільки мій містер чоловік забронював у них номер! Притому неясно який номер, тобто слів, що на двох, там немає. Головне, мого імені там немає, так що цей папірець можна викинути. А третій, мало того, що підтвердив тільки чоловіка, ще й прізвище його написав неправильно, та й не дуже читаемо.

Наталя. у множині, якщо ще актуально, і з додатковими потрібними вам даними (в дужках їх переклад):

Muy se # 241; ores m # 237; os,

El d # 237; a [дата бронювання] hemos reservado una habitaci # 243; n doble (номер на двох або triple, якщо на трьох) a nombre de [ім'я-прізвище 1] y [ім'я-прізвище 2]. Para obtener el visado espa # 241; ol necesitamos la confirmaci # 243; n de la reserva por escrito a trav # 233; s de fax. Seg # 250; n las normas del Consulado de Espa # 241; a, dicha confirmaci # 243; n debe ser firmada por un responsable o encargado y debidamente sellada, y tambi # 233; n debe llevar:
- el n # 250; mero de identificaci # 243; n fiscal o CIF del hotel en un lugar visible;
- el tipo de la habitaci # 243; n reservada; (Тип заброньованого номера)
- los datos de las personas mencionadas en la reserva. (Дані осіб, що фігурують в броні)

Datos de la reserva:
Nombre: [ім'я 1]
Pasaporte: [серія і номер паспорта 1]
Nombre: [ім'я 2]
Pasaporte: [серія і номер паспорта 2]
Fecha de entrada: [дата в'їзду]
Fecha de salida: [дата виїзду]

Машини AurigaCrown Car Hire дозволено експлуатувати тільки на території Андорри, Франції (1), Гібралтару, Балеарських островів (2), Іберійського півострова (2) і Португалії, і вони (машини - ВЛ) повинні бути повернуті в відділення нашої фірми.

(1) Франція: водіння дозволено при оплаті страховки в розмірі 7 євро в день, обмеженою максимальною сумою 50 євро при договорі оренди максимальною тривалістю 30 діб (продовжується).


Страховка додаткова, сплачується конторі. Сплативши дозволений максимум 50 євро, ви зможете їздити по Франції не більше тижня.

(2) Автомобілі не можуть бути переправлені з Іберійського півострова на острови і назад, в тому числі на поромах між Балеарськими островами, Сеута і Мелілья.

Вартість оренди включає:
* Необмежений кілометраж.
* Страховки (без франшизи).


Не ясно, які саме страховки, крім обов'язкового за законом страхування від шкоди третім особам. Скло, судячи з написаного нижче, за замовчуванням не включені, і не відомо, чи покривається (і до якої міри) кузовний ремонт, заподіяну з вини водія, крадіжка машини і крадіжка обладнання з салону, пожежа і шкоди фізичним особам. Це доведеться з'ясовувати окремо.

* ПДВ.
* Техпомощь в дорозі 24 години.
* Прибуття в аеропорти поза розкладом.
* Аеропортівський збори.

Вартість оренди НЕ включає:
* Паливний бак.
- Якщо термін оренди не перевищує 3 діб включно, в рахунок буде включений депозит за повний бак, і по завершенню оренди, якщо він (бак) повернеться повним, сума (депозиту) буде повністю повернута.
- Якщо термін оренди становить 4 дні або більше, в рахунок буде включений депозит за повний бак, і машина повинна бути повернута з якомога більш порожнім баком. Без можливості часткових повернень.
- На початку оренди вас попросять сплатити вартість палива.
- Вартість палива буде варіюватися виходячи з моделі машини і складе від 40 до 86 євро за бак.


Іншими словами, як ви правильно зрозуміли, з вас відразу візьмуть вартість повного бака (по, безумовно, завищеними розцінками), а скільки там залишиться палива при поверненні машини - ваші проблеми, грошей вам за залишок не повернуть. Таким чином до вартості оренди потрібно додавати суму, яку ви втратите завдяки цій вибачте на слові "послуги". Продовжуючи список того, що НЕ входить у вартість:

* Дитячі сидіння і надставки, 2,50 євро на добу з максимумом 30 євро за сидіння / оренду.


Тобто виходить, що на один договір оренди вам видадуть дитяче сидіння як максимум на термін 30 / 2,50 = 12 днів.

* Додатковий водій 2,50 євро на добу з максимумом 30 євро за водія / оренду.
* Межпровінціальний повернення 30 євро, якщо тривалість оренди не перевищує 7 діб.


Якщо захочете здати машину в іншій провінції, взявши її менше, ніж на тиждень, заплатите 30 євро неустойки.

* Штрафи за порушення правил дорожнього руху, евакуацію, пошкодження скла, коліс, днища, зчеплення (внаслідок неправильної експлуатації), втрату або поломку ключів, заправку неналежним паливом і супутні витрати. (Можливо оформити більш повну страховку, починаючи від 20 євро за оренду, щоб покрити пошкодження колісних дисків, стекол, коліс і зчеплення орендованої машини).


З тексту як і раніше не очевидно, якого типу страховка пропонується за замовчуванням. Те, що вона далеко не повний фарш (хоч і без франшизи), видно по "винятків з правил": скла і т.д. Скло з колесами і зчепленням можна включити не за 20 євро, а ПОЧИНАЮЧИ від 20 євро.

* Недбале (недбале) відношення.

В принципі, умови досить стандартні. Сумніви викликають головним чином мухлеж з паливом і страховка.

Ольга [без реєстрації] [02.04.08 9:17:49] IP: 77.45.194. *

Спасибі, Володимир величезна. Страховка дійсно не розшифровано, їх же купа різних: CDW, TP, PAI. І з паливом мені не зрозуміло зовсім: Якщо я оплачую повний бак палива (на 4 дні і більше), то який ще депозит за нього? Я його вже купила, і повернути повинна з порожнім баком. Ох. Треба розбиратися.

Наталія [без реєстрації] [02.04.08 9:28:22] IP: 212.176.122. *

Володимир, велике спасибі за допомогу. Я цим готелям за допомогою лінгво так написала:

El d # 237; a [дата бронювання] hemos reservado una habitaci # 243; n doble en vuestro hotel por medio de www.booking.com. El numero de la reserva es [номер броні].
Далі текст, який Ви Олені запропонували, ну і дані броні: Nombre сеньйор чоловік, Pasaporte його, Nombre сеньйора я, Pasaporte мій.
І ось здавалося б, все розжували їм, так немає.

Вони написали: El senor [ім'я чоловіка] estara alojado en el hotel [назва готелю] desde el [дата заїзду] hasta el [дата виїзду].

Як Ви думаєте, чи коректно буде написати "Вибачте, вибачте ще раз, але мені треба неодмінно los datos de las personas mencionadas en la reserva.

Ольга. мова про те, що ви в будь-якому випадку оплачуєте повний бак, і ця оплата може бути як повернута (до 4 днів, машину здавати з повним баком) так і не повернуто (4 дня і більше, здавати з порожнім). Ви все правильно зрозуміли.

Наталія. буде коректно і правильно, якщо ви продовжите домагатися від них потрібного вам відповіді. Оскільки народ частенько читає через рядок, найпростіше, напевно, взяти те, що вони прислали, вписати відсутні дані і відіслати назад з проханням повторити підтвердження броні згідно надісланим зразком.

Схожі статті

Copyright © 2024