Чи дійсні для оплати лікарняні листи з України

У мене зараз питає один працівник, чи можна принести лікарняний лист з України на роботу? Працівник громадянин РФ. Він просто хоче туди поїхати і там лікуватися, а потім на роботу принести лікарняний звідти щоб йому оплатили.

Роботодавець не може прийняти до оплати лікарняний листок, виданий в іноземній державі. Для отримання лікарняного допомоги працівнику з "іноземним" лікарняним листок потрібно буде спочатку його легалізувати (шляхом проставлення на ньому апостиля в відповідному відомстві України), потім оформити його нотаріальний переклад на російську мову і обміняти його на лікарняний листок російського зразка (заміна здійснюється лікарською комісією російського медустанови). І вже оформлений (замінений) за російськими правилами листок може бути прийнятий до оплати.

Згідно п. 5 ст. 13 Закону від 29.12.06 N 255-ФЗ для призначення і виплати допомоги по тимчасовій непрацездатності, по вагітності та пологах застрахована особа подає листок непрацездатності, виданий медичною організацією за формою російського зразка.

Подробиці в матеріалах Системи:

Відповідь: Як повинен бути оформлений лікарняний листок, який співробітник представляє в організацію для отримання лікарняного посібники

Чи можна виплатити допомогу по, якщо співробітник пред'явив лікарняний листок, виписаний медичною організацією за кордоном іноземною мовою

Так, можна, при дотриманні ряду умов.

Тому, якщо співробітник підтверджує свою тимчасову непрацездатність в період перебування за кордоном документом іноземного зразка, необхідна його заміна на відповідний бланк (лікарняний листок) російського зразка. Тільки після цього співробітнику можна виплатити допомогу по.

Звернутися з проханням про заміну потрібно в медичну організацію на території Росії.

Для заміни потрібно:

легалізований (легалізований, завірений) переклад документа, отриманого за кордоном;

позитивне рішення лікарської комісії медичної організації.

Що стосується легалізованого перекладу, то необхідно врахувати наступне. Під легалізацією розуміють підтвердження дійсності наявних на документі підписів.

Документи, складені за кордоном, в разі їх використання на території Росії можуть бути легалізовані:

на території тієї держави, де ці документи видані. У цьому випадку документ спочатку завіряється в МЗС чи іншому уповноваженому відомстві держави, на території якого виписаний даний документ. Потім його слід легалізувати в консульській установі Росії в цій державі;

безпосередньо в Росії. В цьому випадку іноземний документ спочатку завіряється в дипломатичному представництві (консульській установі) тієї держави, на території якого був виданий. Потім його слід легалізувати в Департаменті консульської служби МЗС Росії.

І в тому і в іншому випадку для легалізації може знадобитися нотаріально завірений переклад документа на російську мову.

Крім того, легалізації та проставлення апостиля може бути зайвими, якщо міжнародним договором (наприклад, двосторонньою угодою про правову допомогу) передбачено скасування цих процедур (ч. 4 ст. 15 Конституції РФ). Відносно документів, виданих на території країн, з якими підписано таку угоду, може знадобитися тільки їх нотаріально завірений переклад (без легалізації та апостилювання).

До числа країн, з якими Росія має двосторонні договори про правову допомогу, зокрема, відносяться:

заступник директора департаменту освіти і кадрових ресурсів охорони здоров'я Росії

Петиція від всіх кадровиків Росії

У Трудовому кодексі є прикрі прогалини, які ускладнюють роботу кадровикам, хоча нічого не варто їх усунути.

Чи дійсні для оплати лікарняні листи з України

Анонси майбутніх номерів

Ваша персональна добірка

Статті по темі в електронному журналі

Новини по темі

Сайт використовує файли cookie. Вони дозволяють дізнаватися вас і отримувати інформацію про вашому призначеному для користувача досвід. Це потрібно, щоб покращувати сайт. Якщо згодні, продовжуйте користуватися сайтом. Якщо немає - встановіть спеціальні настройки в браузері або зверніться в техпідтримку.

Схожі статті