Чи потрібно переводити аппостіль - консульські питання

06.08.04 10:33 Re: чи потрібно переводити аппостіль

сама зараз точно цим же питанням займаюся (((мені найбільше подобається фраза "потім текст документа і апостиля необхідно перевести на російську мову у будь-якого перекладача або особисто без помилок. вірність перекладу засвідчується у зростав. нотаріуса в консульській установі" вже уявляю як цей переклад буде перевірятися. що стосується правомірності переказу, то всі свої докумети мені доводилося перекладати і всюди разом з апостилем. дурість, але факт. так вже краще перевести, що сперечатися з дурнями. це поки ще не проблема слава богу, переклад сделат ь.

06.08.04 11:14 Re: чи потрібно переводити аппостіль

"Потім текст документа і апостиля необхідно перевести на російську мову у будь-якого перекладача або особисто без помилок. Вірність перекладу засвідчується у зростав. Нотаріуса в консульській установі"
Прогрес! Мені сказали, що приймуть тільки переклад "присяжного" Перводчик. Так і опинився мій син "дитиною чоловічого роду". І за це 40 тугриків довелося віддати.

07.08.04 12:19 Re: чи потрібно переводити аппостіль

Таким чином, вимоги перекладу штампа апостиль незаконні.

О, як Ви маєте рацію!
Ми теж з південної точки Niedersachsen, мабуть, спілкуємося з одними і тими ж орлами в Гамбурзі.
Наш Apostille, отриманий в Braunschweig, не визнали. Точніше, не питаючи нашого дозволу, роздерли свідоцтво про народження на окремі листи (після чого документ, взагалі кажучи, перестав бути документом), змусили писати переклад Apostille, потім запевнили всі папірці своїм священним штампом консульства і змусили нас за це заплатити. При цьому нас оголосили боржниками.

08.08.04 00:07 Re: чи потрібно переводити аппостіль

Консульство якої держави в Гамбурзі Ви маєте на увазі?
Якщо це - консульство РФ, то така вимога - незаконно. Просто за засвідчення перекладу консул або нотаріус консульства стягують плату.
Якби у Вас було врем'я і бажання, то Ви могли б попросити консула дати Вам письмову відповідь (роз'яснення), на підставі якого закону у Вас вимагають переклад штампа "APOSTILLE". Думаю, що після такого вимоги у Вас прийняли б документи в без перекладу.
Для тих хто хоче використовувати офіційні документи видані в Німеччині та Бельгії на території України хочу зауважити, що вимоги перекладу штампа "APOSTILLE" - цілком законно.
Якщо когось зацікавить чому це так - можу розповісти.

Схожі статті