Читати книгу сувої Кумрана, автор релігієзнавство автор невідомий - онлайн сторінка 1

НАЛАШТУВАННЯ.

Апокрифи КНИГИ БУТТЯ

З цього часу починається послідовне вивчення свитка. причому дослідження

рукописи виявилося дуже складним через її вкрай поганий стан. З усіх

семи рукописів, виявлених в першій печері, наша виявилася найгіршою збереження.

Причина полягала в тому, що манускрипт ні захований в глечик і довго пролежав

на підлозі печери, піддаючись несприятливих атмосферних впливів. велику роботу

по розвертайте сувою і його консервації виконав великий фахівець у цій галузі

Бібер-краут, вже брав участь у збереженні та обробці перших трьох сувоїв.

Повний опис зовнішнього вигляду рукописи і її палеографії дані в першому

* "* 1 2 попередньому виданні Авігадом і Йадіном. За їхніми відомостями. у рукописи не вистачає

початку і кінця, шкіра рукописи тонка, ясно-коричневого кольору, текст написаний на

зовнішній стороні шкіри. Збережена частина рукопису складається з чотирьох шматків,

зшитих разом сухожиллями. Три шва, які скріплюють ці чотири полотнища шкіри,

збереглися повністю. Існує також четвертий

1 Avigad-Yadin. Genesis Apocryphon.

2 Там же, с. 12-15.

шов, який пов'язував з рукописом наступний, до сих пір не виявлений шматок шкіри.

Полотнища розлініяний горизонтальними лініями. Разлиновка була проведена гострим інструментом, найімовірніше кісткою, і тому лінії трохи світліше за кольором, ніж шкіра. Кількість ліній, і тим самим кількість рядків, на різних полотнищах шкіри неоднакове. На першому їх налічується тридцять сім, на другому і третьому - по тридцять п'ять, на четвертому - тридцять чотири.

Кожен окремий шматок шкіри розділений прокресленими вертикальними лініями, які фіксують простір між стовпцями. Ширина простору між окремими стовпцями 17 мм, але поблизу швів воно доходить до 26-36 мм. Ширина стовпців також не є єдиною, варіюючи від 8 до 13 см, в середньому ж вона - 12 см. Висота стовпців залежно від числа рядків від 25,5 до 27 см. Верхні поля шириною 22-26 мм, а нижні - 26- 30 мм. Шматки шкіри також неоднаковою довжини. Перший, що зберігся в повному обсязі, близько 45 см і містить залишки чотирьох стовпців (I-IV), з яких зберігся найбільш повно другий стовпець, на інших читаються лише по кілька слів в кінці рядків. Другий шматок шкіри приблизно 64 см завдовжки містить залишки п'яти стовпців (V-IX). На третьому, 64 см завдовжки, помітні сліди семи стовпців (X-XVI) і четвертий - довжиною 82 см, включає шість стовпців (XVII-XXII). Загальна довжина збереженої частини сувою - 2,83 м, ширина 31 см. В цілому сувій налічує 22 стовпчика, з яких найбільш повними є стовпці II, XIX-XXII. Спосіб листи, за зауваженням Йадіна, той же самий, що і в інших кумранских

рукописах. Рядки написані під прокресленими лініями. Почерк писаря ясний, пропущені букви зустрічаються рідко. Писар сам виправляв свої помилки: пропущену літеру він ставив над словом, до якого ця буква ставилася; зайву букву, відповідно до загальноприйнятої в рукописах системі, він позначав точкою над нею. Відстань між словами існує, хоча іноді одне слово набігає на інше. Поділу між пропозиціями немає, але глави один від одного відокремлюються різними способами. Якщо глава закінчується в середині рядка, наступна глава зазвичай починається на початку наступного рядка, іноді вона починається з відступом на новому рядку, а часом навіть на тій же самій рядку, на якій закінчується попередня глава, з невеликою відстанню між ними.

Що стосується палеографічної характеристики рукописи, то, на думку Авігада і Йадіна, почерк рукописи нічим особливо не відрізняється від почерку деяких інших кумранских рукописів і найближче стоїть до почерку сувою Війни синів Світу. За спостереженням Йадіна, в рукописи не завжди легко розрізняються waw і yod. Зустрічаються лігатури, навіть середній mem часто виявляється пов'язаним з подальшою буквою.

Особливу увагу Авігад і Йадін звертають

на з'єднання двох nun в слові. У свиті досить чітко розрізняються середні і кінцеві форми написання букв kap, mem, nun, ре, sade.

Однак коли рукопис була розкрита повністю і перші видавці її Авігад і Йадін познайомилися з усім сувоєм, то виявилося, що рукопис за змістом набагато ширше і що в ній йдеться не тільки про Ламеха, але наводяться й інші історії з книги Буття, зокрема, про потоп, про Ноя, Авраама,. Тому видавці дали їй назву MGYLH HY $ WNYT LBR'SYT, або Genesis Apocryphon (Апокриф книги Буття) 2. І незважаючи на те що таку назву зустріла заперечення з боку окремих дослідників 3. воно як дане першими видавцями цього сувою зберігається в науковій літературі до цих пір. Якщо звернутися до змісту рукопису, то можна відразу ж переконатися в тому, що воно дуже тісно пов'язане з першими главами кн. Буття, так як відповідно до їх порядком викладаються епізоди з життя перших патріархів. По суті перед нами вільний переказ окремих історій їх кн. Буття з додаванням цілого ряду нових деталей. У змісті можна виділити три головні теми: перша тема, яка розповідає про чудесне народження Ноя, пов'язана з біблійними персонажами: Ламеха, батьком Ноя, Мафусаилу, батьком Ламеха, і Енохом, дідом Ламеха (про це розповідають залишки I таблиці, II таблиці і фрагменти таблиць III і V). Друга велика тема - це розповідь про події з життя Ноя. Як можна зробити висновок з залишків таблиць VI, VII, X, XII, XVI- XVII, мова в них йшла про потоп, про заповіт Ноя з Богом, про розподіл земель між спадкоємцями Ноя. Значно краще збереглися таблиці XIX- XXII присвячені третій темі - історії патріарха Авраама.

Незважаючи на крайню фрагментарність вищевказаних таблиць, зв'язний текст цілком відновлюється. Краще збереглася друга таблиця. У ній розповідається про події, що оповідають про чудесне народження Ноя: про підозри його батька Ламеха щодо походження дитини, про пояснення Ламеха з цього приводу з дружиною, про звернення Ламеха до свого батька Мафусаилу і через нього до свого діда Еноху з приводу походження Ноя. Розповідь ведеться від першої особи, від імені Ламеха. Це і послужило причиною того, що при першому частковому знайомстві з рукописом твір бьіо визначено як книга Ламеха і спочатку отримало назву 'Апокаліпсис Ламеха' 1. За змістом, але не за формою і деталей, цей текст дуже схожий на розповідь про чудесне народження Ноя в главах CVI-CVII кн. Еноха. Однак там, на відміну від нашого пам'ятника, мова ведеться від імені Еноха. Крім того, в уривку з кн. Еноха абсолютно відсутній діалог Ламеха з його дружиною Бітенош. В Біблії такої розповіді немає зовсім. У попередньому виданні Авігада і Йадіна дається фотовоспроізведеніе другий таблиці і її транскрипції квадратним листом.

Що стосується подальших таблиць, то зважаючи на їх надзвичайну фрагментарності, видавці

Всі права захищеності booksonline.com.ua

Схожі статті