Читати онлайн в ім'я батька автора хілл джерри - rulit - сторінка 40

Він опустив голову, хрест на шиї рухався з кожним його зробленим зітханням.

"Я вбив Хуана Хідальго. І я вбив Еліс Хейган," - тихо сказав він.

"Я був дуже слабкий, щоб сказати немає."

Здивована, Кейсі спостерігала за ним, насупивши брови.

"Вибачте мене, але ми дійдемо до питань? Або що?"

Він підняв голову, його очі зустрілися з Кейсі.

"Ви не католичка, так? Чи не знайомі з конфесійним процесом?"

"Не дуже, немає."

"Але тебе виховували католичкою, я вгадав?"

"Мої батьки розлучилися, коли я була маленькою. Це було кілька противно. Моя мати більше ніколи не поверталася до церкви після цього. І потім, ну, я стала старше."

"Ви хотіли б сповідатися, детектив? Я можу вислухати вас."

"Ох, чорт, немає. Це просто купа лайна, все про що я турбуюся."

Його губи стиснулися коли він похитав головою осудливо. Він повернувся спиною і пішов подивитися у вікно.

Марісса штовхнула її по щиколотки.

"Постарайся, що б він не вбив нас," - пробурмотіла вона.

"Він сказав, що не заподіє нам шкоди."

"І ти віриш йому?"

"Розглядаючи те, що ми пов'язані і мій пістолет лежить там, да, я хочу вірити йому."

Марісса закотила очі.

"Ти ідіотка," - прошепотіла вона.

"Можливо. Але я дійсно не думаю, що він збирається вбити нас. Я думаю що він хоче зізнатися."

"Ми нахрен пов'язані!" - прошипіла вона. - "Ти не дивишся телевізор? Це те, що відбувається, перед тим як тебе вб'ють!"

Вони обидві подивилися на монсеньйора Бернарда коли він повернувся, потрудився посунути стілець. Він нарешті сів, присунувшись ближче до них. Вони в тиші дивилися, як він навалився на стілець, дивлячись на них.

"Я не збираюся вбивати вас, Міс Годдард. Але ви маєте рацію, детектив. Ви можете задати мені питання. Іншого виходу немає, щоб зрозуміти що ж сталося."

Він підняв рукава свого льняного халата, витер піт з чола.

"Нам слід думати про це, як про судовому слуханні, якщо хочете."

Кейсі глянула на Марісса. - "Питання?"

Марісса похитала головою. - "Відчуваю себе вільно, О'Коннор."

Кейсі зустрілася поглядом з Бернардом, нічого крім смутку і безнадії. Ні, у нього не було намірів вбивати їх. Він уже програв. Вона щиро вірила в те, що він хотів очистити свою совість.

"Але ви веліли Хуану зробити це, правильно?"

"Тому що у нього був зв'язок з батьком Тімом?"

"Я здивований, що ви знайшли цю маленьку інформацію, детектив. Я думав, це назавжди поховано."

Кейсі знизала плечима. - "Ну, я детектив. Деякі речі не можна заховати."

Вона прочистили горло.

"Навіщо б мені вбивати Отця Тіма?"

Бернард похитав головою.

"Ви не зрозуміли, детектив. Це зв'язок була лише виправданням. І все. Я навіть і не знав про їх зв'язок поки він не сказав мені."

Тепер була черга Кейсі насупитися. - "Хто він?"

"Джеральд. Джеральд Стівенс."

"Так. Дещо ви ймовірно все ж не знаєте, але вони брати."

"Так, ми знали про це." - Вона зробила важке зітхання. - "Так, Стівенс сказав про їхній роман? Чи не Хуан? Чи не Еліс?"

"Але навіщо б вам хотіти вбити його?"

"Я і не хотів, детектив."

"Стівенс хотів його смерті."

"Його власний брат? Тому що у нього був роман, він хотів його смерті? Боже мій."

"Про що Ви говорите? Це не має нічого спільного з його романом."

"Про був убитий не через свій зв'язок з батьком Тімом?"

Монсеньйор похитав головою. - "Ні. З чого ви це взяли?"

Кейсі закрила очі і опустила голову.

"Ми ходимо по колу." - Вона підняла погляд. - "Монсеньйор, чому б вам просто не розповісти що сталося. З початку."

"Якого біса всі ці люди тут роблять?"

"Воскресенье, Хантер. Полудень."

"Деякі люди ходять до церкви."

"Добре, хай йому грець. Буде не багато складно прослизнути тут непомітно," - сказала вона коли визирнула у вікно з машини, дивлячись як все йдуть в костюмах і сукнях.

"Тоді можливо, нам варто повернутися і отримати ордер."

"Господи Ісусе, Сайкс, забудь вже про цей ордер. Жоден суддя нам його не дасть."

"Це моя думка, Хантер."

"Я просто хочу поговорити з ним, і все. Він все одно скоріше за все в церкві. Так ми просто почекаємо поки він вийде, потім підемо за ним. І все. Просто поговорити. Нам не потрібен ордер, щоб поговорити."

"Одного разу, мер Стівенс прийшов до мене. Він сказав, що знає, що батько Тім і його брат коханці. І він хоче покласти цьому край. Він попросив перевести батька Тіма."

Бернард встав, повільно підійшов і подивився у вікно.

"Я знав, що мер і єпископ Льюїс друзі. Я знав, що якщо він попросить про це єпископа Льюїса, це буде схвалено. Так що я погодився."

Він повернувся назад.

"Насправді, я був радий погодитися. Вони порушували всі правила поведінки, не кажучи вже про свої обітниці. Якби це вилізло назовні, це могло б стати руйнівним для церкви. Черговий скандал все б змінив."

"Так ви не сказали єпископу Льюїсу?"

"Так, звичайно. Я переклав батька Тіма, але єпископ Льюїс це схвалив. Після того, що я розповів йому що знаю, про був радий зробити це."

"Так що там було з цим романом?"

"Коли вони були маленькими, їх батьки розлучилися. Їхня мати була наркоманкою, я розумію. Але Джеральд став потрапляти в неприємності, зв'язався не з тими людьми."

"Що трапляється з більшістю людей коли батьки розлучаються."

"Ваш мер Стівенс когось убив?" - запитала Марісса, її голос був низьким. - "Ось про що це все?"

"Де?" - запитала Кейсі.

"Він мені цього не сказав, детектив."

"Добре, так це був нещасний випадок? Або вбивство?"

"Його шия була перерізана ножем."

"Господи," - прошепотіла Марісса. - "Це тому я тут, чи не так?"

"Гаразд, почекайте секунду," - засмучено сказала Кейсі. - "Про що чорт візьми ви говорите?"

"Прикриття було прикриттям, О'Коннор."

Кейсі потрясла головою. - "Чи не плутай мене. Я загубилася в усьому цьому."

"І ці чортові наручники зовсім мені не допомагають."

"Вибачте, детектив. Я думаю, ви досить скоро будете вільні."

Кейсі зробила глибокий вдих.

Схожі статті