Як підтримують рідну мову черкеські активісти і місцеві влади
При цьому положення черкеського мови на Північному Кавказі Жужу оцінив як стабільний. "Я не можу сказати, що він сьогодні якимись темпами розвивається. Але не можна сказати, що зараз якесь критичне становище. Швидше за все, він зберігається, залишається на одному рівні", - зазначив Тимур Жужу.
Керівник молодіжного "Адиге Хасе" зізнався, що він сам і активісти його організації говорять рідною мовою, проте художню літературу на черкесском не читають, частіше віддаючи перевагу сторінки національних ЗМІ. При цьому Жужу зазначив, що проблема алфавіту залишається актуальною для черкеського спільноти, так як адиги різних країн користуються різними формами письма.
рідне освіту
Як з'ясував "Кавказ.Реаліі", в освітній сфері в Кабардино-Балкарії проводяться заходи, приурочені до Міжнародного дня рідних мов.
У Міносвіти КБР повідомили, що протягом останніх декількох місяців фахівці міністерства вибірково виїжджали в різні школи республіки, щоб подивитися на те, як зазначається важлива дата, святкування якої почалося в регіоні за кілька місяців.
Серед сирійських черкесів з рідною мовою все супер
У держоргані роз'яснили, що практично у всіх школах республіки так чи інакше проводилися заходи щодо рідним мовам. Як заявили в Міністерства освіти та науки республіки, вони проходили переважно на рідних мовах. "Якщо це Балкарська школа, то на балкарській, якщо кабардинська, то на кабардинській", - зазначили у відомстві. При цьому на питання про володіння рідними мовами співробітниками міністерства Лариса Ахаева з Сектора національної освіти заявила, що держслужбовці говорять рідною мовою, також підтвердивши свої знання на практиці в інтерв'ю з "Кавказ.Реаліі", коли розмова плавно перейшов на балкарський мову.
За словами Ахаевой, слабка ситуація з рідними мовами спостерігається в містах, в сільських районах міністерство не бачить великих проблем. "Вдома мало говорять рідною. Вчителі наші в Нальчику трішечки абияк ставляться до цієї проблеми, знаходячи для себе відмовки", - заявила співрозмовниця "Кавказ.Реаліі".
Більше, ніж освіту
Очевидно, що рідні мови на Північному Кавказі - це не просто предмети для викладання, вони також є маркерами етнічності. При цьому мови в цьому регіоні Ніяк не візуалізовані, як, наприклад, в Поволжі, де в містах зазвичай є таблички з назвами вулиць на регіональних мовах або географічні назви дублюються на рідному.
З мовою "все супер"
Виходить, що у черкесів, що народилися і прожили значну частину життя за межами своєї історичної батьківщини, рідної мова збереглася якщо не краще, то по-крайней мере, не гірше, ніж на Північному Кавказі.