Дієслова японської мови і їх відмінювання, blogger club

Ніч вулиця ліхтар аптека,
Безглуздий і тьмяне світло.
Живи ще хоч чверть століття -
Все буде так. Виходу немає ...

Навіть в такому мінімалістичному Блоці не обійшлося без дієслів. Тому що неможливо жити безглагольнимі, бо саме життя і є дієслово.

На дієслово в японській мові покладено найбільша місія: не тільки повідомити про вид дії, але і про його характер, агресивності і схильності, рішучості або ж просто надії. Але про це трішки пізніше.

Почнемо з нудного: існує три відмінювання японського дієслова або групи, в залежності від приналежності до яких, ми і творимо з ним різні речі на різний манер.

До першого дієвідміні відносяться дієслова, словникова форма яких закінчується на склади う, く, ぐ, す, つ, ぬ, ぶ, む, る, наприклад: 言 い う (говорити, сказати), 書 か く (писати), 急 い そぐ (поспішати), 話 は な す (говорити, розмовляти), 立 た つ (стояти), 死 し ぬ (вмирати), 飛 と ぶ (літати), 読 よ む (читати) 売 う る (продавати).

До другого - дієслова, інфінітив (або словникова форма) яких має закінчення ~ い る, ~ え る, маючи кореневу голосну ~ い і ~ え відповідно: 見 み る (бачити), 食 た べ る (є), 起 お き る (вставати ), 寝 ね る (лягати спати).

Але, як завжди, є винятки, вони наведені в таблиці нижче:

Ці дієслова належать до першого дієвідміні, хоча так схожі на дієслова другої.

До третього дієвідміні відноситься всього два дієслова: す る (робити) і く る (приходити, прибувати) і все, що здаються іншими, але при цьому ніщо інше, як дієслово, створений з іменника, шляхом додавання до нього す る: 勉強 べ ん き ょ う す る(вчитися - робити навчання), 講義 こ う ぎ す る (читати лекцію - робити лекцію) або ж, якщо це дієслово, який описує як відбувається дієслово く る: 持 も っ て 来 く る (прийшовши, взяти з собою що-л. принести) , 連 つ れ て れ て 来 く る (прийти з кимось, привести кого-л.)

Зміна дієслів з основ.

Всі дієслова змінюються по основам. У дієслів 1-го відмінювання (або групи) зміна з основ відповідає зміні останнього складу в порядку вертикальних рядів таблиці ґодзюон. Якщо словникова форма дієслова закінчується на う, перша основа має закінчення わ.

Але є винятки:

  • дієслово あ る - перебувати, бути не має першої основи;
  • дієслова く だ さ る - давати і な さ る - робити в другій основі мають відповідно форми く だ さ い і な さ い.

У дієслів другої дієвідміни перша і друга основи збігаються і дорівнюють словникової формі без る. Для отримання четвертої основи る змінюється на れ, для п'ятої - замість る ー> よ う. Дуже просте відмінювання :).

У третьому відмінюванні треба запам'ятати, що в першій основі す る має склад し / せ, く る - こ, в другій відповідно し, き - по ряду таблиці ґодзюон, для освіти четвертої як і в другій групі, る змінюється на れ: す れ, く れі в п'ятій вони виглядають як し よ う і こ よ う. Іноді ці дієслова називають дієсловами неправильного дієвідміни, видать, в силу того, що треба трішки запам'ятати як їх схиляти, однак, в реальності, вони дуже красиво укладаються на полички усвідомлення як самі що ні на є правильні і порядні дієслова.

Як це виглядає приведено в таблиці:

Часи дієслів.

При всіх складностях використання японських дієслів, є одна дуже добра новина: в японській мові існує тільки дві пори: сьогодення і минуле. Точніше, майбутнє, звичайно, є, але про те, що воно майбутнє можна зрозуміти лише з контексту, граматично воно ідентичне справжньому. І потім, все, що не в минулому, то ще не здійснилося й сьогодення - це теж майбутнє - як все-таки, чарівна японська філософія - заради одного цього варто вчити мову, що відображає її думку, нехай навіть і для душі :).

Однак ми відволіклися. У звичайному житті найпоширенішими є два стилю спілкування: простий (розмовний) і нейтрально-ввічливий. Якщо Ви не знаєте в якому стилі звернутися до співрозмовника, то правильніше буде використовувати важливий стиль, так як він є універсальним і найбільш доречним майже в будь-якій ситуації. Він так само природний, як звернення на «Ви» до незнайомої людини або співробітнику на роботі, в будь-якої конторі або ж на телебаченні. Простий же стиль передбачає більш близьке знайомство і більш неформальне спілкування, як звернення на «ти» - якщо не до місця, то звучить грубо і фамільярно. Тут ми не розглядаємо стиль підвищеної ввічливості. так як це вже майже що вищий пілотаж;)

Отже, для того, щоб дієслово був в ввічливому стилі, досить привести його в ま す -форму: для цього потрібно до другої основі просто додати ま す, наприклад: 書 か く (писати) → 書 か き + ま す → 書 か き ま す,食 た べ る (є) → 食 た べ + ま す → 食 た べ ま す, す る (робити) → し + ま す → し ま す. Для отримання дієслова в негативній формі, досить замість ま す додати ま せ ん. Для колишніх часів: до другої основі додати ま し た, для минулого негативного: ま せ ん で し た. Все - Ви вже можете використовувати дієслова в простих реченнях нікого при цьому не ображаючи.

Якщо говорити про простому стилі, то в теперішньому часі це просто дієслово в словникової формі - третя основа: 書 か く, 食 た べ る.す る. Для отримання негативної форми, потрібно поставити дієслово в першу основу і додати な い: наприклад: 書 か く → 書 か か + な い → 書 か か な い, 食 た べ る → 食 た べ + な い → 食 た べ な い, す る → し+ な い → し な い. Дієслово в простому стилі минулого часу позитивної форми - це дієслово в た -форме. негативною форми минулого часу: 1-ша основа + な か っ た: заходів: 書 か く → 書 か か + な か っ た → 書 か か な か っ た, 食 た べ る → 食 た べ + な か っ た → 食 た べ な か っ た, す る →し + な か っ た → し な か っ た.

Для наочності, викладена інформація у вигляді таблиці:

た - форма дієслова використовується в дуже багатьох конструкціях японської мови, тому важливо запам'ятати як же її отримати. Однак не варто боятися, вона звучить настільки гармонійно, що запам'ятати її не складе труднощів. До того ж є прості правила її утворення.

Щоб отримати た - форму для дієслів першої дієвідміни, необхідно просто замінити закінчення в другій основі на наведене в таблиці нижче:

закінчення
в II спр.

Для дієслів другого і третього відмінювання, також як і у випадку з た - формою, до другої основі просто додати て: 食 た べ ま す (є) → 食 べ て, 見 み ま す (бачити) → 見 て, し ま す (робити) → し て, 来 き ま す (приходити) → 来 て - і все: て-форма готова.

Напевно, Ви багато разів стикалися з використанням て -форми, однак, думаю пара прикладів не завадить.

1) Дієприслівник передування, коли перед якимось дією було виконано іншу дію, то воно (інша дія) виділяється て -форме, наприклад:

家 に 帰 っ て 電話 を い ま し た. Прийшовши додому, зателефонував.

2) Тривалий вид дієслова: て-форма + い る, передає процес, наприклад:

3) Як обставина: て-форма + дієслово, наприклад:

立 っ て 話 し て い ま す Розмовляв стоячи.

Є ще дуже багато функцій て - форми і, можливо, коли-то ми розширимо цю тему, ну а зараз пора спати :)

На цьому, мабуть, і закінчимо вступну статтю в чарівний світ дієслів японської мови. До нових зустрічей.

Схожі статті