Дієслова wissen, kennen
Дієслово lassen примикає до модальним за своєю функцією (так як може зливатися в один дієслово з будь-яким смисловим дієсловом), але не за формами. А ось самостійний смисловий дієслово wissen (знати) відмінюється (утворює різні форми) як модальний:
ich, er (sie, es) weiß. wir, sie, Sie wissen.
Зверніть увагу також на те, що в німецькій мові два дієслова знати - wissen і kennen:
Ich weiß das. - Я знаю це.
Ich kenne den Herrn (ihn). - Я знаю цього пана (його), я знайомий з ним.
Різниця за змістом полягає, по-перше, в тому, що kennen має відтінок бути знайомим. По-друге, kennen має на увазі знайомство з чим-небудь на особистому досвіді, безпосередньо, а wissen означає знання, отримане іншими шляхами, опосередковано, наприклад з книг:
Ich weiß den Weg. - Я знаю цю дорогу. (Я подивився її на карті.)
Ich kenne den Weg. - Я знаю цю дорогу. (Я тут уже бував.)
Є зручна прикмета, як не переплутати ці дієслова: якщо ви з ходу викладаєте те, що знаєте (я знаю ... + назва об'єкта), то частіше вживається kennen. а якщо з паузою і вступними словами, як би, затинаючись (я знаю, що ..., я знаю, де ..., я знаю, коли ... і т. п.), то wissen.
Sie kennt das Haus. - Вона знає (їй знаком) цей будинок.
Sie weiß, wo das Haus ist. - Вона знає, де цей будинок.
Знати про ... теж відповідає wissen. а не kennen (після якого йде зазвичай відразу назву об'єкта, без прийменника). Порівняйте:
Ich kenne diese Firma. - Я знаю цю фірму.
Wissen Sie etwas über diese Firma? - Ви знаєте що-небудь про цю фірму?
Wissen може вживається і в сенсі могти, бути в змозі - як синонім können:
Er weiß über dieses Ereignis zu berichten. - Він може (дослівно: знає) повідомити, розповісти про цю подію.
= Er kann über dieses Ereignis berichten.
Deutsch Online, зроблено в Німеччині
Зворотній зв'язок