Три вірші Андре Клер французькою мовою і в перекладах Михайла Яснова
LA SOURIS
Voici la souris
la souris qui rit
la souris qui rit
le jour et la nuit
le dimanche le samedi
le vendredi le jeudi
le mercredi le mardi
et tout le lundi
oui c'est la souris
la souris qui rit
Andrée CLAIR (1916-1982)
Це - мишка,
Вона зветься:
«Мишка, яка сміється».
Ледве прокинеться -
Як заведеться:
У неділю сміється,
У суботу сміється,
У п'ятницю і четвер сміється,
У середу сміється
У вівторок сміється
І весь понеділок
Сміється, сміється ...
Як це тільки їй вдається -
Мишці, яка сміється?
LA TAUPE
La taupe veut changer de vie
Elle veut visiter Paris
Et creusant ses galleries
Est arrivee a Paris
Metro porte d'Italie.
Alors la taupe s'est dit
C'est ca la vie de Paris?
A quoi bon changer de vie?
Je retourne dans mon pais
Et creusant ses galeries
La taupe a quitte Paris
Metro Porte d'Italie.
Світ побачити надумав кріт -
І ось наш кріт в Париж йде,
Копав, копав за роком рік
За ходом хід - і в свою чергу
Якраз в метро зробив хід.
Всю ніч ходив він взад-вперед:
За поворотом поворот -
Трохи більше вхід, трохи вище звід ....
І про себе подумав кріт:
«Ну і Париж! таких красот
І у мене сила-силенна, -
І що знаходить в ньому народ? »
І знову пройшовши за ходом хід,
До себе додому повернувся кріт:
У Париж він більше не піде!
L'ARAIGNÉE
L'araignée
Au bout de son fil
Téléphone a tout l'univers
Allô. Allô!
Vous m'entendez?
Vous les spoutniks et les oiseaux,
Vous les étoiles et les lapereaux,
Les poissons, les éléphanteaux,
Les coccinelles et les chameaux
Bonjour. Bonjour!
Je me balance dans le soleil
Et j'écoute tout l'univers!