Допомога в перекладі з азербайджанської на російську і навпаки - сторінка 67 - жіночий форум про

kvitka писал (а): Hec jese inanmamaq insana daha cox rahatliq verir
hansi ki inanib sonra teessuflenmekden


нікому не вірити це дає людині більше спокою, ніж повірити і потім шкодувати

тася писал (а): Seni goren kimi seni sevdyimi sene soyledim utanmadim korxmadim idi bu gun sef etmedyimi anladim ne olcag koy olusun sonu olumde olusa seni sevimsem sevecem omurumun sona dek


коли я тебе побачила я тобі сказав я тебе люблю не посоромився і не побоявся зараз я бачу що я не помилився. що буде нехай буде смерть якщо буде я буду тебе любити до кінця своїх днів

Додано через 7 хвилин 20 секунд:
Re: Допомога в перекладі з азербайджанської на російську і навпаки

margosha5 писал (а): - senin gibi birisinin sevgilisi yox ona wwok oldum.neden istemiyosun? sana karwi koyan kiz olmuycaq. ben oyle zann ediyorum
-axrinci defe sevgiden wok oldum ona isdemirem
-sevgiden wok oldum derken? yani aldatildinmi?

-yanliw anlama tamammi? ben seni bi arkadawim bi abim olarak goruyorum. yani benim abim yokda o yuzden. hep abim olsun istemiwimdir


- у такий як ти немає любові я в шоці. чому не хочеш? такому жодна дівчина не відмовить я та думаю
- останній раз від любові я в шоці тому не хочу
як це зрозуміти від любові в шоці? обманули (змінювали)?
- не зрозумій мене неправильно. я тебе як друга як брата бачу мене немає брата завжди хотіла щоб у мене брат був

Дівчата, допоможіть, будь ласка з перекладом

-Арвад яман сіни дідір. А киши евде тапілмірсан?

-Арвад Яманди мана елю Бахти, аз галасують гирям Ерін Алтин
чмих чмих бойової ди

-А менде арваддан горхан олдун е
Сенде

-Хя ана хеч дема а ман Нахарія
Дунай гялдім овва джамісі сорушдум. Ай Арвад емак вар? шілляні елю Гойди гулахимин дібіна елю ерімдя галасують

-ай ана сан мана КОМАК елю та біраз

-Мен Нейн горхурам, Арвад Яманди

Заздалегідь величезне спасибі!

Добрий день. Переведіть будь ласка - гіз евдад ціхдій

Допомога в перекладі з азербайджанської на російську і навпаки - сторінка 67 - жіночий форум про

-Арвад яман сіни дідір. А киши евде тапілмірсан?
-Дружина твоя тебе гарненько рве. Мужик, тебе вдома, взагалі, неможливо знайти? / Це ​​дослівно. Але чоловік не зміг пояснити конкретне значення. Щось на зразок "ти у дружини так під каблуком, що вдома мужика немає"

-Арвад Яманди мана елю Бахти, аз галасують гирям Ерін Алтин чмих чмих бойової ди
-Дружина дуже бойова, вона на мене так дивилася, що я хотів провалитися крізь землю

-А менде арваддан горхан олдун е Сенде
-Я став підкаблучником і ти теж

-Хя ана хеч дема а ман Нахарія Дунай гялдім овва джамісі сорушдум. Ай Арвад емак вар? шілляні елю Гойди гулахимин дібіна елю ерімдя галасують
- да, не говори, а що мені робити вчора додому прийшов, запитав у дружини: "Що є їсти?". Вона мені відразу таку дала ляпаса, що я застиг на місці.

-ушш
-емоції типу "оф", "УФ"

-ай ана сан мана КОМАК елю та біраз
агов, мама хоч ти мені трохи допоможи

-Мен Нейн горхурам, Арвад Яманди
- Що мені робити я боюся, дружина дуже зла

Додано через 3 хвилини 26 секунд:
Re: Допомога в перекладі з азербайджанської на російську і навпаки
zzana. гіз евдад ціхдій - не знаємо точно, як перевести, так як написано незрозуміло. Чи то "дівчина вийшла з дому", чи то "ми очікували, що дівчина така, а вона зовсім інша".

Всі мрії збуваються, якщо цього, дійсно, дуже хочеться. Головне вірити!

Mariyka писал (а): -Арвад яман сіни дідір. А киши евде тапілмірсан?
-Дружина твоя тебе гарненько рве. Мужик, тебе вдома, взагалі, неможливо знайти? / Це ​​дослівно. Але чоловік не зміг пояснити конкретне значення. Щось на зразок "ти у дружини так під каблуком, що вдома мужика немає"

-Арвад Яманди мана елю Бахти, аз галасують гирям Ерін Алтин чмих чмих бойової ди
-Дружина дуже бойова, вона на мене так дивилася, що я хотів провалитися крізь землю

-А менде арваддан горхан олдун е Сенде
-Я став підкаблучником і ти теж

-Хя ана хеч дема а ман Нахарія Дунай гялдім овва джамісі сорушдум. Ай Арвад емак вар? шілляні елю Гойди гулахимин дібіна елю ерімдя галасують
- да, не говори, а що мені робити вчора додому прийшов, запитав у дружини: "Що є їсти?". Вона мені відразу таку дала ляпаса, що я застиг на місці.

-ушш
-емоції типу "оф", "УФ"

-ай ана сан мана КОМАК елю та біраз
агов, мама хоч ти мені трохи допоможи

-Мен Нейн горхурам, Арвад Яманди
- Що мені робити я боюся, дружина дуже зла

Дівчата добрий день допоможіть будь ласка з переводом- Sen Allah'a güven.Hiç beklemediğin anda çiçek açar umutlar ..

Допоможіть з перекладом Журавльов олмасин ала. Катерина халасиннан данишир

Допомога в перекладі з азербайджанської на російську і навпаки - сторінка 67 - жіночий форум про

Дівчата, допоможіть, дуже потрібно) я тут новенька. Улюблений написав ось це: Mecnun mu olsam? Що це означає?

Дівчатка !!
Допоможіть з перекладом. Дуже дуже треба.
Журавльов олмасин ала. Катерина халасиннан данишир

Камбур писал (а): Журавльов олмасин ала. Катерина халасиннан данишир


не треба не чіпай Катерина з тіткою розмовляє

olllish писал (а): Mecnun mu olsam?


Щоб Меджнуном стати? (Типу як Ромео стати)

Ksusha писал (а): Sen Allah'a güven.Hiç beklemediğin anda çiçek açar umutlar ..


Ти на Аллаха сподівайся. В несподіване час розпустяться квіти надії

Добрий вечір! Дівчата, будь ласка, допоможіть мені знайти популярну азербайджанську новорічну пісню. Переглянула весь інтернет, але без результату. Знаєте, потрібно щось подібне нашої "В лесу родилась елочка", ту що співають діти на дитячих ранках. Світлу, чисту, про дружбу, сім'ї, Діда Мороза, подарунки. Розумію, що інші традиції, але може підкажете мені що-небудь років так 70-х або надішліть посилання. Заздалегідь вдячна за вашу допомогу. Всіх всіх з наступаючим святом.

Допомога в перекладі з азербайджанської на російську і навпаки - сторінка 67 - жіночий форум про

Süd kimi ağ qar ilə
Çoxlu-çoxlu bar ilə
Süd kimi ağ qar ilə
Çoxlu-çoxlu bar ilə
Qış ilə bahar ilə
Yeni il gəldi, Yeni il gəldi
Neçə nübar ilə yeni il gəldi.
Yeni il gəldi, Yeni il gəldi
Neçə nübar ilə yeni il gəldi.

Dekabrın son günü
Bizə tutub üzünü
Dekabrın son günü
Bizə tutub üzünü
Dedi ürək sözünü
Yeni il gəldi, Yeni il gəldi
Görüb öy özünü yeni il gəldi.
Yeni il gəldi, Yeni il gəldi
Görüb öy özünü yeni il gəldi.

Bəzənmişdir yolkalar
Onların da sözü var
Bəzənmişdir yolkalar
Onların da sözü var
Bilsin ellər obalar
Yeni il gəldi, Yeni il gəldi
Neçə nübar ilə yeni il gəldi.
Yeni il gəldi, Yeni il gəldi
Neçə nübar ilə yeni il gəldi.

Sevinclə gülə-gülə
Aydın səhərlər ilə
Sevinclə gülə-gülə
Aydın səhərlər ilə
Yeni zəfərlər ilə
Yeni il gəldi, Yeni il gəldi
Hər obaya elə yeni il gəldi
Yeni il gəldi, Yeni il gəldi
Hər obaya elə yeni il gəldi

Схожі статті