Дорожні знаки англійською

Дорожні знаки англійською

Перевага знакової системи полягає в тому, що вона є універсальною для країн, що користуються цим "мовою" дороги. Але назви деяких дорожніх знаків можна використовувати і в повсякденному житті. До того ж і водіям, і пішоходам ці знання стануть в нагоді не тільки за кермом.

  • speed limit - обмеження руху
  • detour | diːtʊə | - об'їзд

Is there any detour from the main street? The traffic is terrible. - Чи є об'їзд головної вулиці? Трафік просто кошмарний.

  • car wash - мийка машин
  • auto repair - ремонт машин

    Where is the nearest car wash? - Де найближча мийка машин?

  • pedestrians | pɪdɛstrɪən | prohibited - перехід пішоходів заборонений

    Цей знак буде корисний не тільки водіям, але і любителям перетнути вулицю в недозволеному місці. Будьте уважні: це небезпечно для життя і загрожує штрафом.

  • no U-turn - розворот заборонений

    Форма літери U дуже нагадує траєкторію розвороту машини.

    What are you doing? There's a no U-turn sign! - Що ти робиш? Тут же знак, що забороняє поворот.

  • yield - поступися дорогу

    Слово може використовуватися не тільки в рамках дорожніх правил. Англійська дієслово yield в принципі має значення "давати", "поступатися".

    I promisse to yield the power to him after his civil majority. - Я обіцяю повернути (= поступитися) йому правління після його повноліття.

  • yield a roundabout | raʊndəbaʊt | - дати дорогу на нерегульованому перехресті

    В системі дорожніх знаків зустрічається таке поняття як "compulsory roundabout" - знак кругового руху. Слово roundabout має кілька значень, більшість з яких пов'язані з "окружним шляхом".

    Ви можете використовувати його в пропозиціях, не пов'язаних з дорожніми правилами.

    George told Sally he did not like her in a rounabout way. - Джорж сказав Саллі, що вона йому не до душі манівцями.

  • one way / one way traffic - односторонньо рух

    У кишеньковому довіднику мандрівника обов'язково повинно бути поняття "one way", яке позначає "в одну сторону", "в один кінець". Це можна застосувати не тільки до руху на дорозі, але і до квитків на поїзд, літак, автобус і навіть в переносному значенні.

    This decision is my one way ticket. - З цим рішенням я не маю відступних шляхів.

  • Бажаємо вам цікавого англійської та гарного настрою в дорозі!

    Схожі статті