У від основні напрацювання нашого співтовариства, що є головною його мети - збереження та відтворення друкованої та рукописної греко-слов'янської традиції шляхом створення єдиного інтерактивного сховища текстів, інструментів для роботи з ними і стандартів їх електронного подання:
HIP - стандарт інваріантного уявлення церковнослов'янських текстів - формат подання церковнослов'янських текстів, що не залежить від платформи і висуваючи мінімальні вимоги до системи відображення тексту: вона повинна бути здатна відображати російські та латинські літери. Детальніше >>>
Освоєння технології OCR для оцифровки текстів з діакрітікой і створення з її допомогою бази богослужбових і біблійних церковнослов'янських текстів в стандарті HIP. За допомогою сканування і використання програми оптичного розпізнавання символів Fine Reader було переведено в електронний вигляд велика кількість церковнослов'янських текстів. Детальніше >>>
UCS - Єдина церковнослов'янської Кодування - перша спроба уніфікації кодувань ц.-сл. тексту. 8-бітна кодування UCS орієнтована на потреби (пере) видання церковнослов'янських текстів пізнього періоду (кінця XIX в. І пізніше). Детальніше >>>
Пакет «Ірмологій» призначений для роботи з церковнослов'янськими текстами (кодування UCS8) в Microsoft Word (версії 97 і вище). Детальніше >>>
Конвертер HIP-> UCS. включений в пакет «Ірмологій», дозволяє імпортувати HIP-тексти в Microsoft Word (версії 97 і вище), перетворюючи їх в кодування UCS. Детальніше >>>
Приведення до кодуванні UCS існуючих ц.-сл. шрифтів. Маючи набір шрифтів в кодуванні UCS, вид набраного тексту можна змінювати на свій смак простим виділенням і зміною шрифту. Детальніше >>>
ROOS - стандарт кодування символів старої російської орфографії - 8-бітна кодування російського алфавіту з символами дореволюційній орфографії (ять, іжиця і ін.) І знаками наголоси. Детальніше >>>
Списки церковнослов'янських словоформ складені з богослужбових і біблійним церковнослов'янською текстам в стандарті HIP. Детальніше >>>
Найпростіша система пошуку по біблійних текстів в форматі HIP на базі програми BibleQuote. Зручна модульна програма «Цитата з Біблії» дозволяє здійснювати пошук за наявними HIP-текстам книг церковнослов'янською Біблії. Детальніше >>>
Стандарт інваріантного (котрий залежить від платформи) уявлення церковнослов'янських текстів HIP - перша розробка спільноти (головним чином Михайла Гринчука). HIP призначений для запису в «читається» формі церковнослов'янських текстів зі збереженням всіх деталей правопису (букв, таких знаків). HIP організований як «надбудова» над будь-якою системою, в якій співіснують російські та латинські літери і можна записати або хоча б прочитати текст на зразок Гд \ сь просвjьще'нiе мое` і = сп
сі'тель мо'й (саме так в HIP кодується церковнослов'янська фраза «Господь Просвещение моє і Спаситель мій»). У церковнослов'янських текстах можливі вкраплення на інших мовах (наприклад, грецькому), а сам церковнослов'янський текст, в свою чергу, може бути частиною тексту іншою мовою. Тому HIP має кошти для перемикання алфавітного контексту (церковнослов'янська, російська, грецька, латинська). Надано також можливість включення HIP-фрагментів в документи, створювані з використанням інших мов розмітки: ТеХ (див. Нижче про систему HIPTeX), HTML і т.п.
Б олее докладно з останньою версією стандарту Ви можете ознайомитися на сайті Друкований двір (дзеркало) в розділі Робочі документи (дзеркало). У розділі Текстовий архів (дзеркало) є церковнослов'янські тексти в стандарті HIP (в т.ч. кілька книг Старого Завіту і Новий Завіт повністю), а в розділі Програми (дзеркало) - кілька корисних конвертерів. Сайт підтримує Михайло Гринчук.
Освоєння технології OCR (оптичне розпізнавання символів) для оцифровки текстів з діакрітікой і створення з її допомогою бази богослужбових і біблійних церковнослов'янських текстів в стандарті HIP. Ідея використання HIP в оптичному розпізнаванні ц.-сл. тексту була висловлена Михайлом Гринчук і реалізована їм (див. Текстовий архів [дзеркало] на вищевказаному сайті), а також иер. Володимиром і Мариною Шин. На підтримуваному ними сайті Бібліотека святоотецької літератури (дзеркало) є велика кількість богослужбових текстів на ц.-сл. мовою (дзеркало) в форматі HIP (зокрема: Октоїх, Часослов, Пісна і Цвітна Тріодь, Святкова мінея, слідувати Псалтир, Типікон, Служебник, Добротолюбіє і інші); тут же описується, як працювати з HIP-текстами, розташованими на сайті (дзеркало); є утиліти: для орфографічною розмальовки ЦС-тексту в hip-форматі (дзеркало) і для конвертації текстів, набраних у громадянській орфографії в hip-формат (дзеркало); даються рекомендації по скануванню і розпізнаванню текстів з наголосами (дзеркало); є посилання на інтернет-сторінки з ц.-слов'янськими текстами (дзеркало).
UCS8 (United Church Slavonic [Encoding]) - Єдина церковнослов'янської Кодування (ЕЦСК) - це перша спроба уніфікації 8-бітної кодування ц.-сл. тексту. Її розробка велася в основному силами Владислава Дороша і Миколи Андрущенка. З декількох кодіровочние-шрифтових систем уявлення церковнослов'янських текстів був обраний комбінований метод: накладні надстрочнікі + лігатури. Кодування UCS8 орієнтована на потреби (пере) видання церковнослов'янських текстів пізнього періоду (кінця XIX в. І пізніше).
У ніфікація, об'єднання кодувань і, зокрема, UCS8, має ряд переваг:
- всі існуючі зараз гарнітури шрифтів можна привести в порядок, переробивши їх відповідно до єдиної кодуванням. Нині існує маса клонів однієї і тієї ж гарнітури, попарно несумісних між собою;
- єдина кодування спростить розробку інструментарію по роботі з ц.-сл. текстами. Зараз кожен новий розробник церковнослов'янської кодіровочние-шрифтової системи змушений власноруч доповнювати її відсутніми в сучасних ОС надбудовами: макросами введення, розкладками клавіатур, перевіряльників, конвертерами та ін. При переході на єдине кодування з'явиться можливість зосередити спільні зусилля на вдосконаленні єдиного інструментарію;
- спроститься редагування тексту. Користувач, що має в своєму розпорядженні сумісний за кодуванням набір ЦС-шрифтів, зможе легко міняти шрифт тексту або його частини без повторного набору або застосування конвертерів;
- одношріфтовая організація гарнітур дозволяє йому здійснювати подібні заміни "простим виділенням" потрібного тексту і зміною його шрифту;
- одношріфтовой підхід дозволить використовувати внутрішріфтовой кернинг. Як відомо, кернинг між буквами різних шрифтів неможливий (не рахуючи зовнішнього). Потрібно тільки ретельно продумати лігатурний склад, щоб накладні надстрочнікі не розривати важливих кернинг-пар;
- єдина кодування спростить обмін ц.-сл. текстами, публікацію в Інтернеті тощо.
П одробно про кодування UCS8, проблеми розробки церковнослов'янських шрифтів і їх використання в Windows розповідається на сайті Владислава Дороша Ірмологій (дзеркало).
Пакет «Ірмологій» призначений для роботи з церковнослов'янськими текстами (кодування UCS8) в Microsoft Word (версії 97 і вище). Розроблено Владиславом Дорошем. Лежить в розділі Інструментарій (дзеркало) на вищевказаному сайті. Пакет включає в себе шаблон документів з набором макросів і конвертерів, текстовий фільтр для HIP-формату і мінімальний набір UCS-шрифтів. Ось основні можливості пакета:
Приведення до кодуванні UCS8 існуючих ц.-сл. шрифтів. Владислав Дорош переробив під UCS8 свою колишню розробку - шрифт Irmologion (широко поширений в мультишрифтового версіях 1 і 2), кілька інших відомих шрифтів (Feofan. Pochaevsk. Slavjanic і ін.), А також створив кілька нових шрифтів, малюнок яких заснований на гарнітурах шрифтів різних видань богослужбових і біблійних книг (Triodion. StaroUspenskaya. Vertograd і ін.) - див. розділ Шрифти (дзеркало) на вищевказаному сайті (дзеркало). Микола Андрущенко. дизайнер іншого, дуже поширеного і якісного шрифту - Orthodox - також навів свою розробку у відповідність до вимог UCS8. Цей шрифт можна скачати з сайту Православна сторінка Миколи й Олени Андрущенко (дзеркало) в розділі Orthodox (дзеркало). Таблиці розкладки клавіатури для шрифтів UCS8 є тут.
Набір і верстка церковнослов'янських текстів в системі TeX / LaTeX в рамках стандарту HIP - перше практичне застосування стандарту HIP.
П Акет HIPTeX (розроблений Олександром Воїновим) призначений для набору і верстки церковнослов'янських текстів (в т.ч. таких, де церковнослов'янський текст перемежовується з цивільним російським) в рамках видавничої системи TeX / LaTeX. Крім того, вузьке підмножина введених в пакеті визначень дозволяє задавати церковнослов'янською мовою подтекстовку під нотами, набраними за допомогою пакетів M-Tx, PMX і MusiXTeX.
Найпростіша система пошуку по Біблійним текстам в форматі HIP на базі програми «Цитата з Біблії» (BibleQuote) була реалізована иер. Володимиром і Мариною Шин. На сторінці Біблія церковнослов'янською (дзеркало) вищевказаного сайту можна взяти модулі пошуку по церковнослов'янської Біблії в форматі HIP для програми BibleQuote.