"(Від цієї таблиці у всіх версіях збереглися тільки фрагменти, взаємне розташування яких не цілком ясно.)
Через двадцять теренів відламали скибочку,
Через тридцять теренів на привал зупинилися,
П'ятдесят пройшли вони за день теренів,
Шлях шести тижнів пройшли - на третій день досягли Євфрату.
Перед Сонцем вирили колодязь,
Піднявся Гільгамеш на гору, подивився на околицю:
"Гора, принеси мені сон сприятливий!"
(Слід чотири незрозумілих рядки; мабуть, Енкіду споруджує намет для Гільгамеша.)
Гільгамеш підборіддям уперся в коліно, -
Сон напав на нього, доля людини.
Серед ночі сон його припинився,
Стало зрозуміло, говорить зі своїм він другом:
"Друг мій, ти не кликав? Чому я прокинувся?
Друг мій, сон я нині побачив,
Сон, що я бачив, - весь він страшний:
Під обривом гори стоїмо ми з тобою,
Гора впала і нас придавила,
Ми [. ].
Хто в степу народжений - йому відома мудрість! "
Віщає одному Гильгамешу, йому сон тлумачить:
"Друг мій, твій сон прекрасний, сон цей для нас дорогоцінний,
Друг мій, гора, що ти бачив, - не страшна анітрохи:
Ми схопимо Хумбабу, його повалимо,
А труп його кинемо на порутанье!
Вранці від Шамаша ми слово добре почуємо! "
Через двадцять теренів відламали скибочку,
Через тридцять теренів на привал зупинилися,
П'ятдесят пройшли вони за день теренів,
Шлях шести тижнів пройшли - на третій день
досягли [. ]
Перед Сонцем вирили колодязь,
I.]
Піднявся Гільгамеш на гору, подивився на околицю:
"Гора, принеси мені сон сприятливий!"
[. ]
Серед ночі сон його припинився,
Стало зрозуміло, говорить зі своїм він другом:
"Друг мій, ти не кликав? Чому я прокинувся?
Друг мій, другий я сон побачив:
Земля потріскалася, земля спорожніла, земля була в сум'ятті,
Я схопив було туру степового,
Від реву його земля розкололася,
Від піднятою пилу затьмарилося небо,
Перед ним я впав на коліно;
Але схопив [. ]
Руку простягнув, з землі мене підняв,
Втамував мій голод, водою напоїв з хутра ".
"Бог, мій друг, до якого йдемо ми,
Він не тур, а той не ворожий зовсім;
Тур в твоєму сні - це Шамаш світлий,
Руку нам в біді подає він;
Той, хто водою тебе поїв з хутра, -
Це вшанував тебе твій бог, Лугальбанда!
Якесь доконаний ми діло, що в світі не бувало!
Вранці від Шамаша ми слово добре почуємо! "
Через двадцять теренів відламали скибочку,
Через тридцять теренів на привал зупинилися,
П'ятдесят пройшли вони за день теренів -
Шлях шести тижнів пройшли і досягли гори Лівану.
Перед Сонцем вирили колодязь,
[. ]
Піднявся Гільгамеш на гору, подивився на околицю:
"Гора, принеси мені сон сприятливий!)
Гільгамеш підборіддям уперся в коліно -
Сон напав на нього, доля людини.
Серед ночі сон його припинився,
Стало зрозуміло, говорить зі своїм він другом:
"Друг мій, ти не кликав? Чому я прокинувся?
Ти мене не чіпав? Чому я здригнувся?
Не бог пройшов? Чому тремтить моє тіло?
Друг мій, третій сон я побачив,
Сон, що я бачив, - весь він страшний!
Взиваючи небо, земля гуркотіла,
День затих, темрява наступила,
Блискавка виблискувала, палахкотіло полум'я,
Вогонь розгорався, смерть лила зливою, -
Померкла зірниця, згасло полум'я,
Жар опустився, перетворився на попіл -
У степ ми повернемося, - рада нам потрібен! "
Тут Енкіду сон його зрозумів, віщає Гильгамешу:
(Далі бракує близько ста двадцяти віршів; збереглися окремі уривки, з яких можна зробити висновок, що герої, можливо, відступили, але потім повторили подорож, під час якого Гільгамеш. Бачив ще три сну.)
(Останній зі снів, в якому Гільгамеш бачив велетня, Енкіду тлумачить так)
"Друг мій, таке тому сну тлумачення:
Хумбабу, - того, що подібний велетню, -
Поки світ не займеться, ми його здолаємо,
Над ним ми з тобою перемогу здобудемо,
На Хумбабу, кого ми ненавидимо яро,
Ми наступимо ногою переможно! "
(Однак з якихось причин героям немає удачі, і Гільгамеш знову волає до бога Шамашу.)
Перед Шамашем, воїном, біжать його сльози:
"Що ти Нинсун в Уруці повідав,
Згадай, прийди і почуй нас! "
Гільгамеша, сина обгородженого Урука, -
Вуст його мова почув Шамаш -
Раптово з неба заклик пролунав:
"Поспішай, таборуй до нього, щоб в ліс не пішов він,
Не увійшов би в зарості, від вас б не зник!
Він ще не надів свої сім убрань жахливих,
Одне він надів, а шість ще зняті ".
А вони між собою схопилися,
Немов буйні тури буцають один одного:
Всього раз закричав ще, повний гніву,
Страж лісів закричав з заростей далеких,
Хумбаба, як грім, закричав здалеку!
Гільгамеш уста відкрив, йому мовить, Енкіду:
"Один - лише один, нічого він не може,
Чужинцями ми тут будемо поодинці:
За крутіше один не зійде, а двоє - взберутся,
I.]
Втричі скручений канат не скоро порветься,
Два левеняти разом - лева сильніше! "
(Далі бракує близько двадцяти рядків.)
Енкіду вуста відкрив, йому мовить, Гильгамешу:
"Якби в ліс ми з тобою спустилися,
Ослабне тіло, оніміють мої руки ".
Гільгамеш уста відкрив, віщає він Енкіду:
"Друг мій, невже ми будемо так жалюгідні?
Стільки гір вже перейшли ми,
Злякаймося чи тієї, що тепер перед нами,
Перш ніж ми нарубаємо кедра?
Друг мій, в битвах ти обізнаний, битви тобі знайомі,
Натирався ти зіллям і смерті не боїшся,
Як великий барабан гримить твій голос!
Нехай зійде з твоїх рук оніміння, нехай покине слабкість твоє тіло,
Візьмемося за руки, підемо ж, друже мій!
Нехай займеться твоє серце битв!
Забудь про смерть, - досягнеш життя!
Людина обережна і безстрашний,
Йдучи попереду, себе зберіг би і товариша врятував би, -
Далеко вони своє прославили б ім'я! "
Так досягли вони до кедрового лісу,
Припинили свої промови і встали обидва. "