Фрази на італійській мові

Voglio sogni duri come le pietre, perch? la vita non me li possa distruggere - Я хочу тверд'е мечт', як камені, щоб життя їх не зруйнувала.

"Senza entusiasmo, non si. mai compiuto niente di grande ". Ralph Waldo Emerson - «Усе велике було осягнуте з ентузіазмом». Ральф Уолдо Емерсон.

C'è chi aspetta la pioggia per non piangere da solo. Є ті, які чекають дощу, щоб не плакати в поодинці.

  • Tutti sanno che una cosa. impossibile da realizzare, finch? arriva uno sprovveduto che non lo sa e la inventa. Albert Einstein - Усім відомо, що щось неможливо, поки він не прийде дурень, який цього не знає і винаходить. Альберт Ейнштейн.
  • Ci sono 6 miliardi di persone al mondo, 6 miliardi di anime ... e qualche volta te ne serve una sola - У світі є 6 мільярдів чоловік, 6 мільярдів душ ... а вам потрібна тільки одна.
  • Tutto scorre, niente sta fermo. Eraclito - Все тече, ніщо не стоїть на місці. Геракліт.
  • Solo l'uomo colto. libero. Epitteto - Тільки освічена людина вільна. Епіктет.
  • Cogli l'attimo - Лови момент!
  • Se la giovent? sapesse, se la vecchiaia potesse. Henry Estienne - Якщо молодість знає, то старість може. Анрі Етьєн.
  • Continua a sognare - Продовжуй мріяти!
  • Per essere insostituibili bisogna essere diversi (C.Chanel) - Щоб бути незамінною, треба бути різним (C.Chanel)
  • E 'meglio essere ottimisti ed avere torto piuttosto che pessimisti ed avere ragione. Albert Einstein - «Краще бути оптимістом і помилятися, ніж з пессімізтом і б'ть правим. Альберт Ейнштейн.
  • Oggigiorno si conosce il prezzo di tutto, ma non si conosce il valore di niente - Сьогодні ми знаємо ціну всьому, але не знаємо значення нічого
  • Il silenzio ha un linguaggio universale comprensibile a tutti - Мовчання універсальна мова, зрозуміла для всіх.
  • Non arrendersi mai - Ніколи не здаватися!
  • L'abitudine rende sopportabili anche le cose spaventose. Esopo - Звичка робить терпимими навіть найстрашніші речі. Езоп.
  • Ne la ricchezza pi? grande, ne l'ammirazione delle folle, ne altra cosa che dipenda da cause indefinite sono in grado di sciogliere il turbamento dell'animo e di procurare vera gioia. Epicuro - Ні найбільше багатство, ні захоплення натовпу, що не способн' зробити нічого, що пов'язано з неопределенн'мі причинами розчинити безпокойстве душі і забезпечити справжню радість. Епікур.
  • L'ora pi? buia. sempre quella che precede l'arrivo del sole - Самий темний час завжди той, який передує прибуття сонця.
  • Mai guardarsi indietro - Ніколи не огляд'вайся назад!
  • La tristezza è causata dal ricordo della felicità ... - Смуток викликати пам'ять про щастя ...
  • L'amicizia è un'anima sola che vive in due corpi separati - Дружба є однією живою душею в двох окремих.
  • La vita è come un teatro ... e molti sono degli ottimi attori. Життя, як театр ... і багато хто з них хороші актори.
  • L'esperienza è il nome che diamo ai nostri errori. Досвід це назва, яку ми даємо нашим помилкам.
  • L'unico modo per farti un amico. essere un amico. Ralph Waldo Emerson - Єдиний спосіб отримати одного бути другом. Ральф Уолдо Емерсон.
  • Meglio essere assolutamente ridicoli che assolutamente noiosi! - Краще бути просто смішним, ніж абсолютно нудним!
  • L'apprendere molte cose non insegna l'intelligenza. Eraclito - Дізнатися багато речей не вчить інтелекту. Геракліт.
  • Niente. impossibile - Нічого не неможливо!
  • In amore c'è un tempo per amare, un tempo per odiare e un tempo per dimenticare - В любові є час любити, час ненавидіти і час забути.
  • Non penso mai al futuro. Arriva cosi presto. Albert Einstein - Я ніколи не думаю про майбутнє. Воно приходить так скоро. Альберт Ейнштейн.
  • Il cuore ha le sue ragioni che la ragione non conosce - У серця є свої причини, але причина нічого не знає.
  • Ogni cosa che puoi immaginare, la natura l'ha gi? creata. Albert Einstein - Все, що ви можете собі уявити, природа вже створила. Альберт Ейнштейн.
  • Dio ci ha dato due orecchie, ma soltanto una bocca, proprio per ascoltare il doppio e parlare la meta. Epitteto - Бог дав нам два вуха, але тільки один рот, саме щоб слухати в два рази і говорити половину. Епіктет.
  • Quello che non mi uccide mi fortifica - Те що мене не вбиває, робить мене сильніше.
  • Come puoi amare qualcun altro se prima non ami te stesso. Як ви можете любити когось ще, якщо ви не любите себе в першу чергу.
  • Si può scoprire di più su una persona in un ora di gioco che in un anno di conversazione. Ви можете дізнатися більше про людину в годину гри, ніж на рік розмову.
  • Ci sono assai meno ingrati di quenti si creda, perch? ci sono assai meno generosi di quanti si pensi. Saint Evremond - Є набагато менше невдячних просять, тому що є набагато менш щедрих, ніж ви думаєте. Санкт Евремонд.
  • Tutti amano chi ama. Ralph Waldo Emerson - Усі люблять того, хто любить. Ральф Уолдо Емерсон.
  • Chi è amico di tutti non è amico di nessuno! Хто є другом кожного не друг нікому!
  • Tutto ci? che ha valore nella societ? umana dipende dalle opportunit? di progredire che vengono accordate ad ogni individuo. Albert Einstein / Все, що є цінне в людському суспільстві залежить від можливості поширення, які надаються кожній людині. Альберт Ейнштейн.
  • A volte il vincitore é semplicemente un sognatore che non ha mai mollato. Іноді переможець просто мрійник, який ніколи не здавався.
  • Una donna insegna il suo uomo ad amare, le altre glielo ricorderanno solo! - Жінка вчить свого чоловіка любити, інші будуть пам'ятати його в спокої!
  • "Non troverai mai la verit? se non sei disposto ad accettare anche ci? che non ti aspettavi ". Eraclito - «Ви ніколи не знайдете правду, якщо ви не готові прийняти навіть те, що вас чекає.» Геракліт

Висловлювання, вислови, цитати і фрази на італійській мові з перекладом на російську мову.

Цікаві новини:

Схожі статті