Як батькам, які проживають за кордоном, допомогти дитині вивчити російську мову

Як батькам, які проживають за кордоном, допомогти дитині вивчити російську мову
Даний пост присвячується батькам, які проживають за кордоном, але самовіддано працюють над тим, щоб їхні діти говорили російською мовою. Я - сама мама білінгвальних дітей і провела на цю тему вже кілька семінарів в Німеччині і Швейцарії, скоро буде вебінар, тому ділюся досвідом :)

Дуже часто чую від мам, які проживають за кордоном, «Моя дитина не хоче говорити російською», «відповідає мені завжди по-німецьки», «як пішов у садок (школу), перестав говорити по-російськи». Мотивувати дітей говорити на мові, на якому не говорять в країні проживання, досить складно, але все ж можливо.
Мій син теж в два з половиною роки заговорив по-німецьки, незважаючи на те, що я завжди говорила з ним тільки по-російськи. Я до того моменту зробила, напевно, всі типові помилки, які роблять батьки, які тільки починають шлях навчання дитини російській мові в неросійськомовних країні. Коли народився наш другий син, я врахувала помилки, особливо ті, які стосувалися мотивації і результат не змусив себе чекати. Сьогодні вони обидва говорять по-російськи: старший трохи гірше молодшого, з невеликим акцентом, але вони говорять! Допомогли мені, як не дивно не книжки по білінгвальні, а позитивна психологія з її особливими позитивними методами і розуміння мотивації дитини та моєї власної.

Які помилки зазвичай роблять батьки білінгвальних дітей, які хочуть навчити їх російської мови?

1. Батьки створюють недостатній мовної «інпут». Кількість російської мови, який чує дитина, є недостатнім для засвоєння лексики і граматичних структур. Якщо російською говорить, наприклад, тільки мама, яка працює цілий день або дитина до вечора в садку, то цього буде, швидше за все, недостатньо. Коли мій старший син пішов до школи, залишаючись там до 16.00, ввечері він практично не міг перемикатися на російську мову. На наступний рік я з цієї причини скоротила перебування на групі продовженого дня до 14.00. І це виявилося оптимальним для розвитку мови.

3. Ще одна помилка - батьки непослідовні у своїй поведінці. «Ich verstehe nicht (я не розумію), чому моя дитина постійно verwechselt (плутає) російські та німецькі слова», - почула я одного разу пропозицію російськомовної мами. Мені здавалося, що відповідь очевидна, але, виявляється, не для всіх. Дуже багато батьків самі недостатньо чітко розділяють мови і говорять з дітьми, то на одному, то на іншому, а то й одночасно відразу на двох. Дитина буде робити, як робите ви, і ви не зможете йому довести, що так говорити не можна, якщо самі говорите неправильно. Це працює не тільки по відношенню до мови - діти роблять, як робимо ми, а не так, як ми говоримо їм робити.

І ще багато занадто багато надій покладають на зовнішні установи - школи російської мови. Вони, звичайно, потрібні і допомагають, але основний вплив - це все-таки вплив батьків (ну і бабусь, і дідусів, якщо вони живуть близько).

На вебінарі ви дізнаєтеся:
- що робити, якщо дитина не хоче говорити російською мовою;
- які правила потрібно дотримуватися, щоб дитина опанував двома мовами природно;
- що робити, якщо у вас мало часу і сил на заняття з дитиною;
- що таке стан «потоку» і як його можна використовувати батькам, щоб заохочувати і розвивати у дитини бажання вивчати російську мову;
- що таке «позитивне підкріплення» і яке чарівне вплив воно має на дитину при правильному застосуванні батьками при вивченні мови?
- що робити, якщо вам здається, що нічого не працює?

Більш докладно про вебінарі ви можете прочитати тут.

Дуже буду вдячна всім мамам і татам, у кого є російськомовні знайомі з дітьми, які проживають за кордоном, зробити перепост в свої соц.сети або передати по-іншому їм цю інформацію. Дякуємо.

Поділіться статтею з друзями!

Схожі статті