Як говорити про їжу англійською, welcome

Як говорити про їжу англійською, welcome
Хто не любить смачно поїсти? Фрукти і овочі, млинці, салати, десерти, свіжий хліб, сир, м'ясо, риба. Ммм!

Всі кому не лінь чогось постять гігабайти фотографій з вкусняшками в інстаграм, домогосподарки колекціонують рецепти з інтернету, особливо просунуті ведуть фуд-блоги; ресторани і кафе не знають, чим би ще здивувати клієнтів - одним словом, культ їжі живе і процвітає.

Звернемося до літератури - без їжі не обійшлося і тут. Я просто залишу пару фрагментів, при читанні яких хочеться відкласти книгу, взяти ложку і негайно спробувати всі ці смаколики.

Ось, наприклад, у Гоголя в "Старосвітських поміщиків":

- А що, Пульхерія Іванівна, може бути, пора закусити чого-небудь?

- Чого ж би тепер, Опанас Іванович, закусити? хіба коржиків з салом, або пиріжків з маком, або, може бути, рижиків солоних?

- Мабуть, хоч і рижиків чи пиріжків, - відповідав Афанасій Іванович, і на столі раптом була скатертина з пиріжками і рижики.

За годину до обіду Афанасій Іванович закушівал знову, випивав старовинну срібну чарку горілки, заїдав грибками, різними сушеними рибками і іншим. Обідати сідали о дванадцятій годині. Крім страв і соусників, на столі стояло безліч горщиків з замазаними кришками, щоб не могло видихнути якусь апетитне виріб старовинної смачної кухні. За обідом звичайно йшла розмова про предмети, найближчих до обіду.

- Мені здається, ніби ця каша, - казав звичайно Афанасій Іванович, - трохи пригоріла; вам цього не здається, Пульхерія Іванівна?

- Ні, Опанас Іванович; ви покладете побільше масла, тоді вона не буде здаватися пригоріло, або ось візьміть цього соусу з грибками і підлі до неї.

- Мабуть, - говорив Афанасій Іванович, підставляючи свою тарілку, - спробуємо, як воно буде.

Після обіду Афанасій Іванович йшов відпочити один годинку, після чого Пульхерія Іванівна приносила розрізаний кавун і говорила:

- Ось спробуйте, Опанас Іванович, який хороший кавун.

- Та ви не вірте, Пульхерія Іванівна, що він червоний в середині, - говорив Афанасій Іванович, приймаючи порядна скиба, - буває, що і червоний, так нехороший.

Але кавун негайно зникав. Після цього Афанасій Іванович з'їдав ще кілька груш і відправлявся погуляти по саду разом з Пульхерией Іванівною. Прийшовши додому, Пульхерія Іванівна відправлялася у своїх справах, а він сідав під навісом, зверненим до двору, і дивився, як комора безперестанку показувала і закривала свою внутрішність і дівки, штовхаючи одна одну, то вносили, то виносили купу всякого чвару в дерев'яних ящиках, решетах, ночівлях і в інших фруктосховищ. Трохи згодом він посилав за Пульхерией Іванівною або сам вирушав до неї і говорив:

- Чого б такого поїсти мені, Пульхерія Іванівна?

Або Булгаков, «Майстер і Маргарита» - борщ, про який не забудеш:

Дружина його принесла з кухні акуратно нарізану оселедець, густо посипану зеленою цибулею. Никанор Іванович налив лафітнічек, випив, налив другий, випив, підхопив на вилку три шматки оселедця. і в цей час подзвонили, а Пелагея Антонівна внесла запалену каструлю, при одному погляді на яку відразу можна було здогадатися, що в ній, в гущі вогняного борщу, знаходиться те, чого смачніше немає в світі, - мозкова кістка.
Проковтнувши слину, Никанор Іванович загарчав, як пес:
- А щоб вам провалитися! Поїсти не дадуть. Не пускай нікого, мене немає, немає. Щодо квартири скажи, щоб перестали тріпатися. Через тиждень буде засідання.
Дружина побігла в передню, а Никанор Іванович ополоником поволік з вогнедишного озера - її, кістка, тріснуту уздовж.

Це все по-російськи. Це все письменники, які відмінно знають і використовують наш великий могутній. Звичайно, на них ми можемо рівнятися, але так і залишимося нескінченно далекі від подібного рівня.

З англійським все ще сумніше. Я і сама не відразу зможу згадати щось крім delicious, тому і пишу цей текст. Нижче я склала список прикметників, які можуть бути корисними при описі їжі. Звичайно, тільки цими словами обмежуватися не варто - можна додати ще не один десяток інших і спробувати розповісти про якомусь страві англійською так само легко і смачно, як кажуть Гоголь і Булгаков російською. Чому б і ні?

Fruits and vegetables:

  • Juicy - соковитий
  • Fresh - свіжий
  • Ripe - стиглий
  • Sweet - солодкий
  • Healthy - корисний
  • Organic - натурального походження
  • Crunchy - хрусткий
  • Tart - кислий, терпкий
  • Springy - пружний, щільний

Схожі статті