Ірешка. Новий рік я теж люблю.
- Які подарунки ти хочеш на Новий рік?
Ірешка. Зведеного каченяти і Барбі.
Джон. Новий рік зустрінемо в колі сім'ї, з дитиною, з дружиною, з рідними і близькими. Привітаємо один одного, подарунки подаруємо дітям, дорослим, всім своїм близьким.
- Може, у вас є якась традиція сімейна?
Джон. Виходимо на вулицю, кидаємося сніжками, сніг любимо. Просто в цьому році його немає, в минулому році теж не було. Будемо сподіватися, що буде сніг саме в новорічну ніч.
Вероніка. Ми не відзначаємо Новий рік, ми мусульмани. У нас не відзначають Новий рік. Це звичайний день, абсолютно нічого не значущий для мусульман. Немусульманські свята ми не святкуємо. У нас є свої свята, які ми відзначаємо, великі мусульманські свята. Якщо світські, державні свята - День Перемоги Абхазії, інші свята, - ми їх відзначаємо, святкуємо.
Ірина. Ми просто зустрічаємо вдома, з батьками, вони вже немолоді, їм по дев'яносто років. Я спеціально приїхала з Греції, щоб з ними зустріти Новий рік. Приїжджаю періодично до батьків. У мене батьки - місцеві люди. Інтернаціональна сім'я: тато - абхазець, мама - росіянка, чоловік - грек. Збираємося тут, в Сухумі.
Ліза. Ми просто всією сім'єю збираємося і святкуємо. Зазвичай це відбувається десь в селі. Ми ставимо величезну ялинку і відзначаємо.
Емма. У сімейному колі, як зазвичай. Я зі своєю дочкою, у мене маленька сім'я, їй 12 років, але вона вірить в Діда Мороза, впевнена, що він прийде і виконає всі наші бажання.
- У вас зараз дві ялинки: одна для будинку, швидше за все, а друга?
Емма. Одна у мене в вестибюлі відомства, щоб було красиво і святково. Настрій піднімати співробітникам і відвідувачам. Всього вам доброго, з Новим роком!
Емма. Виконання всіх ваших бажань!
Текст містить топоніми і термінологію, використовувані в самопроголошених республіках Абхазія і Південна Осетія