Як я розмовляв зі skype translator по-російськи, сайт сергея Вільяновим

Як я розмовляв зі Skype Translator по-російськи

Як я розмовляв зі skype translator по-російськи, сайт сергея Вільяновим

Користувачам Windows 10 Anniversary Edition робити нічого не потрібно, оновлення прийде до них само. Віддають перевагу більш ранні версії операційних систем доведеться зайти на сайт і завантажити додаток Skype Translator. Воно вбудовується в основний Skype і додає закладку «Перекладач Skype». А у контактів з'являється іконка глобуса, де можна вибрати режим перекладу.

Спочатку система буде працювати тільки на ПК (настільних і ноутбуках) з Windows 7 і вище, проте в майбутньому можна очікувати і апгрейда для мобільних платформ.

Як працює Skype Translator?

Якщо ви коли-то спостерігали за синхронним перекладом, використання Skype Translator не викличе ніяких питань. Після установки з'єднання ви починаєте говорити, а Skype, в свою чергу, слухати. Для співрозмовника ваш голос трохи приглушається, тому що, як передбачається, особливої ​​користі від нього (голоси) немає. Коли ви зробите паузу, Skype Translator почне вимовляти все сказане зрозумілою вашому співрозмовнику мовою. Обсяг сказаного не обмежується, і, як показує досвід, не робить вплив на якість перекладу. Але краще, звичайно, не зачитувати «Війну і мир» главами, щоб співрозмовник не засумував.

Переклад можливий в будь-якому з дев'яти «напрямків», тобто цілком можна розмовляти з китайцями і португальцями, навіть якщо ви не знаєте ні слова по-китайськи і по-португальськи. Краще, якщо в приміщенні буде тихо, а взагалі Microsoft радить використовувати гарнітуру з мікрофоном. Колективні бесіди, в принципі, підтримуються, але всім доведеться говорити строго по черзі. Два голоси викличуть у хмарного мозку лише подив.

Важливий момент: у даний час «стикування» мов відбувається через англійську. Тобто при розмові з французом російський спочатку буде переведений на англійську, і тільки потім на французький. Це не впливає на швидкість перекладу, але, звичайно, вносить певну похибку.

Напевно, довіряти Skype Translator серйозна ділова або навіть особиста розмова я б не став. Але бар'єр спілкування дійсно зникає на очах. Нехай з огріхами, але ти дійсно розумієш людину, що говорить чужою мовою. І це дивно.

Нейронні мережі в Skype Translator

В основі платформи лежить технологія глибинних нейронних мереж (Deep Neural Networks) і методи статистичної обробки даних.

Нейросети - це система машинного навчання більш високого порядку. Різниця полягає в тому, що в машинному навчанні програма слід алгоритму, який створила людина, а нейромережі здатні самостійно поставити собі завдання і знайти рішення, проаналізувавши певний масив даних.

Поговорити з майбутнім

Альтернатив у Skype Translator досить багато, проте всі вони (поки) заточені під короткі фрази, і не дуже добре ставляться до довгих задушевних розмов, де репліки співрозмовників тривають по кілька хвилин.

Можливість спілкування з носіями інших мов (і культур) - абсолютно приголомшливий досвід. І з роками я приходжу до думки, що іноземні мови були єдиним, на що дійсно варто було витрачати час в дитинстві, тому що інші навички (добре, більшість з них) напрацьовуються на порядки швидше.

Skype Translator не просочені вас історією і культурою країн, де живуть носії мови, як це відбувається при стандартній моделі навчання. Але це можна зробити в час, що звільнився від вивчення додаткових мов час. І на зекономлені гроші.

І, схоже, тепер в Росії починається відлік загибелі ще однієї професії. Перекладача. Як не крути, але найнадійніше сьогодні - вчити дітей програмуванню.

Схожі статті