Особлива розмова - це Бісмарк і його відносини з російською мовою. Мові Бісмарка навчав студент Алексєєв. Завдяки своїй фантастичній пам'яті, Бісмарк вивчив російську мову всього за чотири місяці, але не поспішав цього афішувати. Знання мови дозволяло йому розуміти те, що не завжди було призначене для його вух. Але одного разу цар, що розмовляв зі своїм міністром закордонних справ Горчаковим, зловив погляд присутнього при цьому прусського посланника і запитав його в лоб: "Ви розумієте по-російськи?". Бісмарк зізнався, що розуміє, але це не викликало гніву государя, навіть навпаки - він був задоволений і здивований, почав хвалити талановитого посланника за його стратегічну хитрість.
Тургенєв і Герцен
Заглибленість Бісмарка в російську культуру частково пов'язана і з тим, за яким книгам він вивчав російську мову. Разом зі своїм учителем він читав щойно вийшов роман Тургенєва "Дворянське гніздо", який був у всіх на устах, і заборонений в Росії герценскій "Дзвін" (як іноземний дипломат він отримував його в обхід цензури). Якщо проводити сучасні паралелі, то це було схоже на метод читання Іллі Франка, така метода вивчення дала свої плоди, Бісмарк не просто вчив мову, а й прилучався до культурно-політичного контексту російського суспільства, що давало йому незаперечні переваги в дипломатичній кар'єрі.
Російською мовою Бісмарк продовжував користуватися протягом усього своєї політичної кар'єри. Російські слівця раз у раз прослизають в його листах. Уже ставши главою прусського уряду, він навіть резолюції на офіційних документах іноді робив по-російськи: "Неможливо" або "Обережно". Але улюбленим словом "залізного канцлера" стало російське "нічого". Він захоплювався його нюансування, багатозначністю і часто використовував в приватному листуванні, наприклад, так: "Alles нічого". Проникнути в таємницю російського «нічого» допоміг йому один випадок. Бісмарк найняв візника, але засумнівався, що його коні можуть їхати досить швидко. «Нічого-о!» - відповідав ямщик і понісся по нерівній дорозі так жваво, що Бісмарк занепокоївся: «Та ти мене не вивалився?». «Нічого!» - відповідав ямщик. Сани перекинулися, і Бісмарк полетів в сніг, до крові розбивши собі обличчя. У люті він замахнувся на візника сталевий тростиною, а той загреб ручищами пригорщу снігу, щоб обтерти закривавлене обличчя Бісмарка, і все примовляв: «Нічого. нічого-о! »Згодом Бісмарк замовив кільце з цієї тростини з написом латинськими буквами:« Нічого! »І зізнавався, що у важкі хвилини він відчував полегшення, кажучи собі по-російськи:« Нічого! »Коли« залізного канцлера »дорікали за занадто м'яке ставлення до Росії, він відповідав: «у Німеччині тільки я один говорю« нічого! », а в Росії - весь народ».
Розповідь про Бісмарка і Россі був би неповним, якби у Бісмарка не було російської любові. Він була, звали її Катерина Орлова-Трубецкая. У них був бурхливий роман на курорті Биаррица. Бісмарку вистачило всього одного тижня в її суспільстві, щоб він виявився в полоні чар цієї молодої привабливої 22-річної жінки. Історія їх палкої закоханості мало не закінчилася трагедією. Чоловік Катерини, князь Орлов, був важко поранений на Кримській війні та участі в веселих гуляннях і купаннях дружини не приймав. Зате брав Бісмарк. Вони з Катериною ледь не потонули. Їх врятував доглядач маяка. У цей день Бісмарк пише до дружини: "Після декількох годин відпочинку та написання листів в Париж і Берлін, я вдруге ковтнув солоної води, на цей раз в гавані, коли не було хвиль. Багато плавати і пірнати, двічі поринаючи в морський прибій було б надто багато для одного дня ". Цей інцидент став «дзвіночком» для майбутнього канцлера, більше він дружині не зраджував, та й часу не стало - велика політика захопила його.
Навіть самий успішний результат війни ніколи не приведе до розкладання основної сили Росії. Росіяни, навіть якщо їх розчленувати міжнародними трактатами, так само швидко знову з'єднаються один з одним, як частинки розрізаного шматочка ртуті. Це - неразрушимое держава російської нації, сильне своїм кліматом, своїми просторами і обмеженістю потреб.
Легше розбити десять французьких армій, - говорив він, - ніж зрозуміти різницю між дієсловами досконалого і недосконалого виду.
C російськими варто або грати чесно, або взагалі не грати.
Ніколи нічого не Радьте проти Росії, тому що на кожну вашу хитрість вона відповість своєю непередбачуваною дурістю.