Все геніальне просто!
З дитинства турботливі батьки твердили нам: «Учи англійську мову, будеш людиною». Що ж, заперечувати необхідність знання іноземної мови в наше бурхливо розвивається час безглуздо. Іноземні слова підстерігають нас всюди: на продуктових обгортках, в магазинах, по телевізору, в іграх, додатках і під час рядового серфінгу.
Поліпшити знання англійської можна кількома шляхами:
- Записатися в мовну школу та регулярно відвідувати групові заняття (не виключений варіант і наймання приватного репетитора);
- Оподаткуватися методичними посібниками, книгами по граматиці і товстими словниками.
- Оточити себе носіями мови;
- Довірити вивчення мови розвиває порталам, начебто LinguaLeo, Bussuu і їм подібним, а також вдатися до послуг мобільних додатків, здатних істотно розширити ваш лексичний багаж.
Як ми читаємо
Цікаво знати:
У російській мові налічується близько 500 тисяч слів. з яких найчастіше ми використовуємо лише 30 тисяч. а для вільного спілкування достатньо всього 6 тисяч.
Англійська мова кілька біднішими російського. Лексичне спадщина англійської - 470 тисяч слів (до уваги береться діалект).
Абсолютний рекордсмен - японську мову. 900 тисяч слів. У той же час, для вільного спілкування Міністерство освіти рекомендує впевнено орієнтуватися в 1850 ієрогліфах. Газети і журнали використовують не більше 3 000 різноманітних знаків. а середньостатистичний японець успішно пояснюється, маючи в арсеналі 500-600 ієрогліфів.
Пошук незнайомій лексики ... Саме на це ми витрачаємо більшого всього часу! Зустріли незнайоме слово, відкрили електронний / паперовий словник, ввели (в гіршому випадку - знайшли в алфавітному переліку) його, подивилися значення і із запропонованого списку перекладів вибрали необхідне по контексту.
І чим більше «витончених» оборотів і складних конструкцій ви зустрінете в книзі, тим більше часу витратите на переклад. З таким «дідівським методом» будь-читання перетворюється в самокатування і через кілька годин вам вже відверто наплювати на сюжет і на все, що відбувається з головним героєм.
Як полегшити читання
Відмовлятися від мови оригіналу і наосліп довіритися працям видавництва - це своєрідна гра в рулетку. Добре, коли перед вами чергова новела Джека Лондона і втратити логічний ланцюжок навіть у віддаленій російськомовної адаптації книги складно, але як бути, якщо ви читаєте технічну і вузько спрямовану літературу? Часом, видавництва доходять до абсурду:
Кілька перлів видавництв:
Натягнути такий сумбур на вуха не представляється можливим. Не заглиблюючись в суть того, що відбувається і специфіку перекладної літератури, видавництва, самі того не розуміючи, тиражують свій варіант «бачення науки».
Ідея сервісу Bamboo Ninja. як і все геніальне, лежала на поверхні. Ви вибираєте книгу (першоджерело - англійською) в форматі EPUB. TXT або FB2 і завантажуєте в свій особистий кабінет. Перед початком перекладу слід визначитися з рівнем вашого володіння англійською. Через кілька хвилин ви отримуєте готовий текст книги з перекладом «складних слів». Алгоритм сервісу враховує частоту повторення слів, виключає банальний переклад займенників і слів, на кшталт «a table, a pencil, a boy».
Вибираємо пункт Перевести і завантажуємо іноземну книгу. Визначтеся з вашим рівнем володіння англійської. В Bamboo Ninja запропоновані чотири варіанти: середній, вище середнього, просунутий і експерт. Головна відмінність між ними - кількість слів, до яких буде даватися переклад.
Особливість сервісу - складання списку переведених слів. Так, переклад книги Льюїса Керролла «Аліса в країні чудес» при «просунутого рівня» знання англійської дозволив знайти 151 слово. значення яких може викликати труднощі. «Середній рівень» визначив вже 408 слів.
Після проведення власної «експертизи» на знання слів (при бажанні, її можна і не виконувати), натисніть Завантажити перекладену книгу і одержаний примірник з перекладом слів готовий до читання.
Bamboo Ninja працює приблизно так:
Так виглядає оригінал книги в форматі EPUB:
І варіант експерта в англійському:
Як видно з наведених прикладів, від рівня знання вами англійської залежить кількість перекладних в тексті незнайомих слів. Дивно, але переклад наводиться саме до тих слів, значення яких дійсно може викликати труднощі. Більш того, Bamboo Ninja торкається оригінальної верстки книги: всі ілюстрації і шрифт залишаються на місці.
Для тих, хто дійсно замислюється про поліпшення свого англійського, сервіс Bamboo Ninja може стати справжнім стимулом. Читання - один з кращих варіантів вивчення іноземної лексики, а відображення перекладу важких слів в тексті - це те, що позбавить від вас від постійного терзання словника.
І головний бонус - Bamboo Ninja АБСОЛЮТНО БЕЗКОШТОВНИЙ.
Хочеш отримувати від нас новини Apple? Так | немає
Все геніальне просто! З дитинства турботливі батьки твердили нам: «Учи англійську мову, будеш людиною». Що ж, заперечувати необхідність знання іноземної мови в наше бурхливо розвивається час безглуздо. Іноземні слова підстерігають нас всюди: на продуктових обгортках, в магазинах, по телевізору, в іграх, додатках і під час рядового серфінгу. Поліпшити знання англійської можна кількома шляхами: Записатися.
Медведєв: необхідно прийняти кодекс поведінки в інтернеті
@Aziken. ну як же, англомовні - кращі маркетологи, ось і мільйон. Якщо врахувати, що мільйонне слово в англійській мові - це "web 2.0", то можна і більше нарахувати. "Обама" - це слово в англійській, "А3" - теж слово, і там таких слів - велика частина. Взагалі, за кількістю слів лідером є італійський. У ньому кожне число пишеться разом і вважається окремим словом. Так що, скільки є чисел (а їх нескінченна кількість), стільки і слів в італійській мові.
виглядає класно, німецький теж не завадив би. Тепер треба пошукати не перекладеною Фоллетта в epub англійською.
Величезне спасибі за наводку! Прекрасний сервіс)
Так усиновити ви негрітёнка з якої-небудь англомовної країни - він виросте і навчить вас англійської! Тільки й того ...
@ N3310. усиновити негреня - він виросте в звичайного російського хлопчика. Хіба що чорного.