З цілої низки причин Ви не змогли закінчити Інститут Іноземних Мов. У такому випадку, як стати перекладачем англійської мови без освіти? Я розповім.
З мовою Ви вже визначилися.
А що саме Ви збираєтеся переводити?
Наукову літературу, фільми, документи?
Може бути Ви бажаєте стати гідом або озвучувати фільми?
Від чіткого розуміння спрямованості будуть залежати Ваші самостійні дії.
Відсутність вищого освіти-не біда.
Ось коротенький план по становленню хорошого перекладача англійської.
1). Купуйте книгу і гідно переведіть її зі словником. Чого, не виходить?
2). Тільки після цього Ви зрозумієте, що англійська мова-це не набір слів, а їх зв'язка в пропозиції.
3). Отже, прискіпливо вчіть граматику.
4). Ви повинні мати кілька розмовників і рівно стільки ж великих англо-російських і російсько-англійських словників.
В даний час, інтернет- це не розкіш, тому вчити іноземні слова Ви можете в режимі онлайн.
5). Тренуйте власну пам'ять.
6). Регулярно працюйте з англомовним діалектом, намагаючись наблизити вимови до американського.
У Вас є унікальна можливість прослуховувати "буржуазне радіо", копіюючи, як мавпа, особливості імпортного голосу.
7). Знову і знову переводите, а головне, з великим трудом, відшукайте можливість прямого спілкування (хоча б листування) з іноземцем.
В останньому випадку, Вам допоможуть американські форуми з відкритим доступом для росіян.
Залишайте там свої повідомлення, намагаючись не реєструватися під справжнім (російською) ім'ям.
В ході різнобічного і безперервного спілкування, Ви станете хорошим перекладачем в тій області, яку спочатку обрали.
Матеріал підготував я- Едвін Востряковському.