Які «міцні» слова використовували на Русі

Які «міцні» слова використовували на Русі

Сучасна мова багата різними словами, які дійшли до нас ще з часів наших предків. Деякі з них ми вважаємо і вживаємо як лайливі, але насправді вони мають зовсім інше значення.


Наприклад, слово «дурень», згідно з дослідженнями, мало значення: «покусаний», «ужалений», «хворий», «божевільний». У наш час це слово асоціюється з недалеким, дурним людиною.

Слово «харя» також має іншу інтерпретацію. Харямі називали страшні маски, тому харямі називали людей з непривабливою зовнішністю.

Мимра - в древньої Русі «мимри» звали домосідів ( «мумріть» - сидіти вдома безвихідно).

Стерво. Старовинне знання слова - труп околевшіх тварини, падло, яка померла худобу, здохлятину.

Йолопом в наш час називають дурного людини, а раніше воно означало - «бовдур», «колода», «обрубок дерева».

Виродок. Раніше це слово не було образливим, так як ублюдками називали малюків тварин, що з'явилися в результаті змішування особин різних видів (осла і кобили, собаки і вовка). Пізніше це слово стали застосовувати до незаконнонародженим дітям, а вже в 20 столітті воно стало лайливим.

«Тюхтій». Раніше це слово застосовувалося до дармоїдів, ледарям, які тільки їли і спали і означало: «шлунок», «черево», «пузо».

Покидьок. Це слово також не було лайливим, так як покидьком називали осад, або те, що впало на дно, виділялося з мутної рідини.

Ідіот. Це слово і зовсім мало благородне походження. Так грецьке «ідіотес» означає «приватна особа», а візантійське християнське духовенство цим словом називало мирян, які не церковників. Так як мирян зневажали, з часом і слово це стало лайливим.

Кретин в перекладі з латинської є спотвореним варіантом слова «християнин».

Йолоп. Відбувається це слово від «волоха» або пастуха, тому фраза «Телепень царя небесного» повинна звучати як комплімент.

Негідник. За однією версією дане слово має польське коріння і означає «простий», «незнатний людина». Російські ж дослідники стверджують, що це російське слово, сенс якого зводиться до великої слов'янської основі «підлий», що означає низький, спідніх, земний, простий. Моральний негативний сенс це слово набуло тільки в 18 столітті.

Скотина - походить від німецького слова «скат» - «багатство», «гроші», «скарб». Раніше так називали домашніх тварин, зараз «скарбами» обзивають людей.

Таке сильне лайка як, б..ть, походить від давньоруського слова блядіті, і значить «обман», «пустословство». Крім того, воно співзвучне з англійським blаddег - базікало. Сучасна інтерпретація слова пов'язана скоріше з словом блуд, блукати.

Г ... але має польську мовну основу, і переводитися як погань, лайно, не маючи при цьому нецензурного відтінку. Інший варіант - спотворене бачення слова гуано (пташиний послід).

Найпопулярніше слово з трьох букв. Це слово показують повною мірою історію виникнення російської матірщини. У стародавній Русі статевий орган називався «уд» (вгору, назовні), родинними словами якого були вудка, вудити. За часів Петра Великого, слово «уд» опинилося під забороною. Але так як сам предмет існував, і потрібно було його як - то називати, особливо коли доводилося лікувати венеричні хвороби, вдалися до латинського займенника hoc (це). Лікарі для того щоб як - то позначити ліки для члена, назвали його huius або huic. Не сильно освічені пацієнти не стали називати дітородний орган зменшувально ласкательной формі хуік, а називали в звичному для нас усіх варіанті. після його це слово стало вважатися непристойним. Буква х в російській алфавіті називалася «хер», а поняття «плюнути» означало раніше - перекреслити хрестом документ.


Поділитися:

Схожі статті