Книга - лист англійською мовою приклади, як писати (приватне, ділове, резюме, готові листи як

Майже всі з нас люблять отримувати листи, але рідко хто любить відповідати на них, тим більше, якщо лист треба написати на іноземній мові. Листи, однак, життєво необхідні. Вони дають нам можливість знайти нових друзів і не поривати зв'язків зі старими.

Дана книга є зібранням зразків звичайних, повсякденних листів англійською мовою, точніше, на його сучасному американському варіанті. Кожен лист дається з перекладом на російську мову.

Потреба в такого роду посібнику безсумнівна, особливо в зв'язку з тими кардинальними змінами в суспільному житті, що відбулися в нашій країні за останні роки. Листування з іноземцями стала повсякденним, природним справою для багатьох.

З іншого боку, відомо, як важко буває написати навіть простий лист іноземною мовою, незважаючи на більш-менш тривалий вивчення мови в школі і в інституті. Листи - це особливий жанр, який потребує досить хорошого знання тієї мови, на якому вони пишуться.

Отже, перед вами книга листів англійською мовою на багато повсякденні, життєві теми, або, як сказано в назві, «на всі випадки життя».

Зовсім не обов'язково копіювати слово в слово те чи інше лист цієї книги. Можна і потрібно щось переробляти, щось опускати. Проте зразки, наведені тут, багато в чому допоможуть вам скласти лист практично для будь-якої ситуації.

Книга складається з трьох частин.

Перша частина, Введення, присвячена етикету написання листа. У ній дані необхідні правила складання листів англійською мовою, а також деякі правила англійської пунктуації та орфографії.

Друга частина книги включає безпосередньо зразки англійських листів з перекладом на російську мову.

Третя частина. Додаток, носить довідковий характер і складається з різного роду додаткових матеріалів, які так чи інакше знадобляться вам при написанні листів.

Отже, бажаємо удачі!

Листи, які ви пишете, - це ваше обличчя, ваша візитна картка, яка може розповісти одержувачу дуже і дуже багато про вас. Саме тому необхідно з самого початку сказати, що не повинно існувати листів, на які не варто було б витрачати час і енергію, які писалися б, як то кажуть, абияк, недбало, аби що-небудь написати.

Особисті листи, точніше листи родичам або близьким, можуть бути написані і часто пишуться від руки. Однак листи малознайомим людям і, вже звичайно, офіційні листи повинні друкуватися на комп'ютері або на машинці. Природно, треба намагатися робити це на хорошій, якісному папері, якщо, звичайно, у вас немає свого особистого бланка, що в даний час не така вже й рідкість навіть в Росії.

Як і будь-яке творіння людського розуму, лист має відповідну структуру, що включає певні частини. У діловому, офіційному листі їх більше. В особистому, неофіційному листі - менше. Дана книга присвячена в основному неофіційними листів англійською мовою, тому ми зупинимося саме на їх структурі.

Загалом і найбільш повному вигляді структура неофіційного листа на англійській мові може бути представлена ​​наступним чином:

4. Звернення (salutation).

5. Зачин, або перша фраза (opening sentence).

6. Текст листа (body of the letter).

7. Заключна фраза (closing sentence).

8. Заключна формула ввічливості (complimentary close).

9.Підпис відправника (signature).

Звичайно, в кожному листі зовсім не обов'язково повинні бути присутніми всі без винятку перелічені вище 10 частин. Деякі з них можна опустити. Проте основні або, на розсуд відправника, найважливіші частини повинні бути присутніми в кожному листі, бо вони є необхідними елементами англійської письмового етикету.

Розташування на сторінці стандартного розміру зазначених вище частин листи можна представити у вигляді схеми.

1. Ім'я / прізвище відправника, номер

квартири / будинку, назва вулиці,

місто, штат / район, поштовий

індекс і країна відправника

2. Місяць, число, рік

3. Ім'я / прізвище одержувача, номер

квартири / будинку, назва вулиці, місто,

штат / район, поштовий індекс і

5. Я давно хотів тобі написати, але все не було часу.

7. Отже, чекаю твоєї відповіді і бажаю всього самого найкращого.

10. P. S. Так, забув тобі сказати, що вчора зустрів Віру.

Після того як ми встановили загальну структуру і форму листа, перейдемо до короткого опису його окремих частин.

25 North Road, Apt. 5 5 Green Street. Apt. 3

London W2 4RH Ann Arbor48104

England Michigan USA

Існує кілька варіантів написання дати:

Перший варіант в даний час найбільш уживаний.

У датою не ставляться ні приводи, ні певний артикль (за винятком офіційних листів і ділових документів). Після дати точка, як правило, опускається.

Здається, не зайвим буде нагадати і про особливості написання закінчень порядкових числівників в англійській мові.

1 st, 21 st, 31 st - first 'перший'

2nd, 22nd - second 'другий'

3rd, 23rd - third 'третій'

У всіх інших випадках порядкові числівники мають закінчення th: 5th, 11th, 17th, 24th, 30th. Однак, як правило, при позначенні дати в листі ці закінчення в даний час не вживаються.

Назви місяців часто пишуться скорочено:

Перед прізвищем особи, якій ви спрямовуєте лист (якщо, звичайно, це не ваш родич або добре знайомий), повинна обов'язково ставитися одна з трьох форм: Mr. Mrs. Miss. Без прізвища ці форми не вживаються, а після форм Mr. Mrs. як правило, ставиться крапка [1].

Mr. Richard Smith пану / містеру Річарду Сміту

Mrs. Lucy Long пані / місіс Лусі Лонг

Miss Agatha Brown пані / міс Агаті Браун

Misses Helen and Agnes пані Хелен і Агнес

Форма Mr. вживається по відношенню до чоловіка, Mrs. - до заміжньої жінки, Miss - до незаміжньої.

Як синонім форми Mr. в Англії іноді вживають форму Esq. Однак вона ставиться не перед ім'ям, а після нього, і, природно, в цьому випадку форма Mr. Відсутнє. наприклад:

Michael S. Johnson, Esq.

Ця форма походить від слова esquire 'есквайр'. У середньовічній Англії есквайр був зброєносцем лицаря, згодом же це слово стало означати один з нижчих дворянських титулів. Деякий час ця форма використовувалася в листах, проте тепер вона зустрічається все рідше і рідше.

В даний час в листах можна зустріти нову форму Ms. яка читається [miz] або [mis]. Ця форма, по суті справи, є мовним еквівалентом форми Mr. так як вона вживається по відношенню до жінки безвідносно до факту її заміжжя. Дана форма була рекомендована ООН в 1974 році в результаті кампаній різних організацій за рівноправність жінок. Слід, однак, відзначити, що в повсякденному житті ця форма вживається не так часто, як в офіційному листуванні, бо більшість жінок вважають за краще використовувати форму Mrs. (Заміжня) або Miss (незаміжня). Проте

Іноді, правда, крапка не ставиться, особливо в британському варіанті англійської мови.

Схожі статті