Face plant - це не обличчя овоча. To face plant - це різко впасти обличчям вниз. Наприклад, в замет або салат. Не завжди послівний переклад найточніший.
Ну і туди ж таки - не лікоть Фіддлера, а лікоть скрипаля. Етикетка як би натякає на правильний переклад.
Face plant - це не обличчя овоча. To face plant - це різко впасти обличчям вниз. Наприклад, в замет або салат. Не завжди послівний переклад найточніший. Ну і туди ж таки - не лікоть Фіддлера, а лікоть скрипаля. Етикетка як би натякає на правильний переклад.
І про передостанню якась єресь написана.
На етикетці зображений не рости, а музикант-пародист "Weird Al" Yankovic, "Living in the fridge" - його версія пісні Aerosmith "Livin on the edge".
І про передостанню якась єресь написана. На етикетці зображений не рости, а музикант-пародист "Weird Al" Yankovic, "Living in the fridge" - його версія пісні Aerosmith "Livin on the edge".
А "panty peeler" це не "трусики стриптизерки", а щось типу "трусікосдіратель".
А "panty peeler" це не "трусики стриптизерки", а щось типу "трусікосдіратель".
Cockeyed в даному контексті буде "п'яний", на етикетці мертвого хлопця - rogue - назва пивоварні, в My Wife's Bitter - "bitter" - це стиль пива, британський, як правило не гіркий, Flying Dog - пивоварня, Gonzo, її сорт, в честь Хантера Томпсона
Cockeyed в даному контексті буде "п'яний", на етикетці мертвого хлопця - rogue - назва пивоварні, в My Wife's Bitter - "bitter" - це стиль пива, британський, як правило не гіркий, Flying Dog - пивоварня, Gonzo, її сорт, в честь Хантера Томпсона
-
- 157 810
-
- 218 837
-
- 134 901
-
- 272 903
-
- 395 427
-
- 186 388
-
- 308 324
-
- 35 790
-
- 69 135
-
- 103 159
-
- 151 554
-
- 150 945
-
- 105 166
-
- 233 948
-
- 151 417
-
- 53 737
Схожі статті