Комп'ютерний сленг »

Учнівська 9-го класу

МОУ «Темповская середня загальноосвітня школа

Ртищівського району Саратовської області »

Керівник: Старостіна Тетяна Валентинівна

учитель інформатики та ІКТ

Раніше я ніколи не замислювалася, про свою промову або про мови своїх однолітків. Але абсолютно випадково я почула розмову двох своїх однокласників ...

- У мене комп навернувся, напевно, винда полетіла.

- Тоді завантаж з инета собі нову вісь.

- А у тебе є, щоб мені не качати?

- Пошукаю на Яшке, неси болванку.

З боку, здається, що вони розмовляють іноземною мовою, але я розуміла, що вони мали на увазі:

  • У мене комп'ютер зламався, напевно Microsoft Windows вийшла з ладу.

  • Тоді завантаж з інтернету собі нову операційну систему.

  • А у тебе є, щоб мені не завантажувати?

  • Пошукаю в пошуковій системі Яндекс, неси диск.

Ця розмова і змусив мене серйозно задуматися про те, як кажуть підлітки в моєму віці або люди більш старшого віку, які слова вони використовують, чи дійсно слова які ми використовуємо у своїй повсякденній мові відносяться до комп'ютерного сленгу. Тому я вибрала такі завдання для своєї роботи:

  • Познайомитися з історією існування сленгу

  • Вивіть причини утворення комп'ютерного сленгу

  • Класифікувати комп'ютерний сленг за способом освіти

  • Виявити основні часто вживані слова комп'ютерного сленгу.

  • Проаналізувати вживання комп'ютерного сленгу учнями Темповской ЗОШ

II.Основная частина

2.1Немного з історії.

Перші комп'ютери з'явилися на початку 50-х років і в міру того як вони вдосконалювалися, люди, що працюють з ними, поступово здобули величезний словниковий запас, який актуальний і зараз.

Але це був час до появи персонального комп'ютера, тобто до 1988 р тому він був надбанням присвячених і їх мова була закритим для суспільства. З початку комп'ютерної революції цей словниковий запас і нові збільшення до нього стали загальним надбанням. В даний час, розвитку комп'ютерних технологій приділяється величезна увага. У зв'язку з цим, першої за кількістю з'являються нових слів є саме область комп'ютерних технологій. В цей час стався своєрідний "обвал"; англомовні терміни та абревіатури, найчастіше в англійському ж написанні заповнили сторінки журналів і засмітили мова фахівців. Нові терміни із закритого лексикону програмістів і розробників комп'ютерної техніки стали переходити в розряд загальновживаних, тому що кількість людей, що мають відношення до комп'ютерів, постійно збільшується.

По-перше, слова комп'ютерного сленгу служать для спілкування людей однієї професії - програмістів, або просто людей, що використовують комп'ютер для якихось цілей. При цьому вони використовуються в якості синонімів до англійських професійним термінам, відрізняючись від них емоційним забарвленням.

І, по-друге, комп'ютерний сленг відрізняється "зацикленістю" на реаліях світу комп'ютерів. Розглянуті сленгові назви відносяться тільки до цього світу, таким чином, відокремлюючи його від усього іншого, і часто незрозумілі людям нетямущим. Наприклад, не кожній людині стане зрозуміло вираз трехпальцевий салют, яке позначає скидання комп'ютера натисканням клавіш Ctrl-Alt-Del. Завдяки знанню такого спеціального мови комп'ютерники відчувають себе членами якоїсь замкнутої спільності.

Таким чином, ці спостереження не дозволяють зарахувати комп'ютерний сленг до якоїсь окремо взятої групи нелітературних слів і змушують розглядати його як явище, якому притаманні риси з різних груп. Це і дозволяє визначити термін комп'ютерний сленг, як слова, що їх вживають тільки людьми, що мають безпосереднє відношення до комп'ютерів в повсякденному житті, які замінять професійну лексику і відрізняються розмовної, а іноді і грубо-фамільярно забарвленням.

2.2 Причини бурхливого освіти комп'ютерного сленгу.

Багато з існуючих професійних термінів досить громіздкі і незручні в щоденному використанні. Виникає потужна тенденція до скорочення, спрощення слів. Наприклад, 'CD-ROM Drive' перекладається на російську як "накопичувач на лазерних дисках". в сленгу має еквіваленти "сидюк". "Сідюшнік". Наступна пропозиція містить слова ілюструють тенденцію до скорочення: "Компи бувають двох видів - біми і маки" (Персональні комп'ютери бувають двох видів - IBM-сумісні і Macintosh) Люди, що працюють з обчислювальною технікою в нашій країні досить молоді, в середньому у віці досорока років . У зв'язку з цим знову ж з'являється бажання розбавити ці терміни гумором, додати власну емоційне забарвлення, елемент невимушеності. Досить згадати "флопповерт" (дисковод) або "вторований" (стиснений програмою архіватором).

Необхідно також відзначити той факт, що більшість непрофесійних користувачів не володіють достатнім рівнем англійської мови. Але, так чи інакше, їм все одно доводиться користуватися новою англійською термінологією, і часто відбувається неправильне прочитання англійського слова і виникають таким чином слова часом міцно осідають в їх словникових запасах.

Внаслідок усього цього, користувачі комп'ютерів заговорили на вигаданому ними ж самими мовою.

2.3 Класифікації комп'ютерного сленгу.

Шляхи і способи утворення комп'ютерного сленгу досить різноманітні, але всі вони зводяться до того, щоб пристосувати англійське слово до російської дійсності і зробити його придатним для постійного використання. Ось основні методи освіти сленгу, які, на мою думку, охоплюють більшість нині існуючої сленгової лексики:

1) Дослівна або часткова калька з англійської мови, але частіше все-таки часткова калька з тієї причини, що «користувачі» погано знають правила читання англійських слів.

2) Переклад англійського терміна на смішний російський.

3) Принцип фонетичної мімікрії. Науково на перший погляд, смішно на другий.

Приклади слів утворених за допомогою I способу, повністю або частково запозичених з англійської мови:

User ® Юзер; Connect ® Коннект; Patch ® Патч.

Приклади слів утворених за допомогою II способу, з використанням перекладу англійського терміна на смішний російський:

Virus ® Живність; Windows ® Кватирку; Motherboard ® Мама.

І, приклади слів утворених III способом, за допомогою фонетичної мімікрії:

Tosave (зберігати) ® Засейвіть; Toclick (натискати) ® Клікати.

Найімовірніше, деяка кількість подібних слів у російській мові стало наслідком того, що більшість програмного забезпечення на комп'ютерах все ще працює на англійській мові. Внаслідок цього, у людей відбувається своєрідне звикання до деяких поширеним командам або повідомленнями.

Крім "звикання", тут, звичайно ж, зіграла свою роль ще й загальна тенденція серед молоді до залучення в свою повсякденну мову англіцизмів. Захоплення англіцизмами стало своєрідною модою, воно обумовлене створеними в молодіжному суспільстві стереотипами, ідеалами. Таким стереотипом нашої епохи служить образ ідеалізованого американського суспільства, в якому рівень життя набагато вище, і високі темпи технічного прогресу ведуть за собою весь світ. І додаючи в свою промову англійські запозичення, молоді люди певним чином наближаються до цього стереотипу, долучаються до американської культури, стилю життя.

Як ми бачимо, комп'ютерний сленг у більшості випадків являє собою англійські запозичення або фонетичної асоціації, випадки перекладу зустрічаються рідше, та й то завдяки бурхливій фантазії комп'ютерників. До залученню іноземних слів у мову завжди варто ставитися уважно, а тим більше, коли цей процес має таку швидкість.

Відповідаючи віянням моди і спробам людей знайти простий спосіб передачі людської емоції, посмішка еволюціонувала. Купуючи найрізноманітніші форми.


:-) Ваша основна посмішка. Використовується для вираження сарказму або позначки жартівливого твердження, не можна визначити точно тому ми не можемо чути інтонації голосу.



;-) підморгує посмішка. Заграє і / або саркастична посмішка. швидше

означає «Не бийте мене за те, що я тільки що сказав".

-(Похмура посмішка. Вам не сподобалося останнє твердження або ви засмучені будь-чим.

-I Незалежна посмішка. Краще ніж попередня, але не така гарна, як щаслива посмішка.

-> Загрозлива, різка, єхидна посмішка. Гірше ніж :-)



>; -> підморгує грізна фізіономія.

Визначається це насамперед тим, що вік комп'ютеризації диктує свої правила, пов'язані з необхідністю вживання в мові комп'ютерного сленгу.

2.5 Анкетування учнів 7-11 класів Темповской ЗОШ.

Комп'ютерний сленг став невід'ємною частиною і учнів моєї школи, які не можуть обійтися без таких сленгових слів, як "комп", "клава", "ноут" і т.д.

Я провела анкетування серед учнів 7-11 класів Темповской ЗОШ. (Питання анкети.см.Пріложеніе 1.) Дослідивши відповіді анкети, я дізналася що:

  1. 92% опитаних учнів використовують комп'ютерний сленг у своїй промові, при цьому тільки 62% з них вважають комп'ютерний сленг позитивним явищем.

  2. 88% опитаних вважають, що сучасного школяра неможливо уявити без вживання комп'ютерного сленгу.

  3. 68% хлопців вважають, що комп'ютерний жаргон спрощує російську мову.

  4. 50% - не знають для чого вони використовують комп'ютерний сленг, 18% використовують його через прагнення до виразності, вагомості висловлюваного, 13% - використовуючи комп'ютерний сленг, бажають показати знання комп'ютера, 9% - бажання приховати інформацію від оточуючих, 7% використовують тільки на уроках інформатики і 3% використовують комп'ютерний сленг щоб самоствердитися в очах друзів.

З'ясувала, як, на думку дітей, дорослі ставляться до того, що хлопці вживають у своїй промові слова комп'ютерного сленгу. 53% опитаних відповіли, що дорослі іноді роблять їм зауваження з приводу їх мови, 32% - що дорослі не звертають уваги на їх мова, 10% відповіли - «дорослим не важливо, як я кажу», 5% - «дорослі постійно говорять, що б вони стежили за своєю мовою ».

А так же які слова комп'ютерного сленгу найчастіше використовують учні. Хлопці просто не можуть обійтися без таких слів, як «комп», «ноут», «клава», «інет» і т. Д. (Детальніше результати анкетування див. Додаток 2)

Досліджуючи дану тему, я дізналася наступне:

1. Чи знаєте ви, що таке комп'ютерний сленг? та ні

2. Чи використовуєте ви комп'ютерний сленг у своїй промові? та ні

3. Чи вважаєте ви використання комп'ютерного сленгу явищем позитивним? та ні

4. Чи можна уявити сучасного школяра без використання комп'ютерного сленгу? та ні

5. Спрощує чи комп'ютерний жаргон російську мову? та ні

6. Для чого ви використовуєте комп'ютерний сленг?

а) Бажання приховати інформацію від оточуючих

г) самоствердитися в очах друзів

б) Бажання показати знання комп'ютера

д) Прагнення до більшої виразності, вагомості висловлюваного

7. Як, на ваш погляд, дорослі реагують на те, що ви вживаєте в своїй промові комп'ютерний сленг?

а) Дорослим не має значення, як я кажу

в) Дорослі іноді роблять зауваження з приводу моєї промови

б) Дорослі постійно говорять, щоб я стежив за своєю мовою

г) Дорослі не звертають увагу на мої слова

8. Що для вас є мовним еталоном?

б) Мова моїх родітелейг) Мова на телебаченні і радіо

9. Які слова комп'ютерного сленгу ви найчастіше використовуєте? (Наведіть приклади) ___________________________________________________

Результати анкетування учнів 7-11 класів.

6. Ресурси Інтернету:

Словник сленгу - http://Slanger.ru

Схожі статті