Потік цієї лексики ніколи не вичерпується повністю. Це пов'язано, зрозуміло, з історичним тлом, на якому розвивається російську мову. Які причини появи сленгу?
З початку століття відзначені три бурхливі хвилі в розвитку молодіжного сленгу. Перша - 20-ті роки, коли революція і громадянська війна, зруйнувавши дощенту структуру суспільства, породили величезну кількість безпритульних, і мова учнів підлітків та молоді стала багата «блатними» слівцями.
Друга хвиля припадає на 50-ті роки, коли на вулиці і танцмайданчики міст вийшли так звані «стиляги».
Поява третьої хвилі пов'язано не з епохою бурхливих подій, а з періодом застою, коли з'явилися численні неформальні молодіжні рухи, і «хіпуючі» молоді люди створили свій сленг, як мовний жест протистояння офіційної ідеології. Таким чином, і з'явився в Росії сленг.
Об'єднаймо всі причини виникнення сленгу і отримаємо, що
Головне в цьому мовному явищі - відхід від буденності. Невимушена молодіжний сленг прагне піти від нудного світу дорослих, батьків, вчителів, від всяких наставників.
Молодіжний сленг подібний його носіям, він різкий, гучний, зухвалий. Він результат своєрідного бажання переінакшити світ на інший манер. Мова тут відображає внутрішні устремління молодих людей яскравіше і сильніше, ніж одяг, зачіски, спосіб життя. Молодіжний сленг легко вбирає в себе слова з різних мов.
Після дитинства (близько 11 років) індивідуальна свідомість дитини переростає в більш складне з'єднання тенденцій. Починається формуватися антагоністичне свідомість - "бути не як усі" і корпоративне - "бути подібно своїм". Так створюється специфічна лексика підлітків, тинів, а саме сленг підлітків. До підлітковим відносяться і сленг панків, металістів, хіпі з їх своєрідним лексиконом - химерної сумішшю англізірованние і злодійських за походженням слів ( "аскати" - просити, "герла" - дівчина і тому подібні).
Місце сленгу в російській мові.
Вся лексика тієї чи іншої мови ділиться на літературну і нелітературних. До літературної відносяться:
1) книжкові слова
2) стандартні розмовні слова
3) нейтральні слова
Все це лексика, що вживається або в літературі, або в усному мовленні в офіційній обстановці. Існує нелитературная лексика:
Ця частина лексики відрізняється своїм розмовним і неофіційним характером.
Професіоналізм - це слова, які використовуються невеликими групами людей, об'єднаних певною професією.
Сленг - це слова, які часто розглядаються як порушення норм стандартної мови. Це дуже виразні, іронічні слова, що служать для позначення предметів, про які говорять в повсякденному житті.
Причини появи молодіжного мови.
Перетворення в економіці і політиці, відкритість для міжнародних контактів в наш час привели до запозичення слів, які буквально ринули в російську мову. Справедливо, якщо вони позначають явища і поняття, яких у нас не було. Але часто словесні вторгнення просто замінюють російські. Береш в руки газету, і серце стискається, так як бачиш мовну інтервенцію в вигляді слів "спічрайтер", "лейбл", "шоу", "піар" і інших. За рахунок запозичення російську мову збіднюється, багато чудових мовних форм залишається непотрібними. Ще В. Бєлінський писав: "Вживати іноземне слово, коли є рівносильне йому російське слово, значить, ображати і здоровий глузд, і здоровий смак". Але не тільки історичні корені має молодіжний сленг. Який мовної приклад чуємо ми з засобів масової інформації сьогодні! В газетах журналісти все готові називати бандитськими слівцями. Звичайно, незвично, коли журналіст "косить під крутого". Носії молодіжного сленгу - це люди 12-25 років. До 16-17 років кожен з нас невіддільний від школи, і всі проблеми пов'язані з нею. Можна сказати про те, що шкільний мову - це віковий мова, якою володів кожен в пору навчання. Шкільний жаргон включає в себе найменування навчальних предметів, шкільних оцінок, деяких шкільних приміщень, окремих працівників школи, видів навчальної діяльності. Як видно зі шкільного жаргону, улюбленим способом утворення нових слів є скорочення слова, або відсікання його частини: мафон - магнітофон, діскач - дискотека, денюха або днюха - день народження, чол - молода людина і інші. Також мова молоді багата словами - вигуками, походження яких визначити неможливо: «типу», «коротше», «блін», «прикинь» та інші.
Назви навчальних предметів матеша, фіз-ра, лит-ра, русиш, інгліш
Назви оцінок двояко - 2, тройбан - 3, п'ятак - 5
Вільний час діскач, денс
Назви шкільних приміщень тубзіке, тубаркас, їдальня
Назви видів навчальної діяльності контроша, домашка, лабораторку
Назви працівників і вчителів Училка, класснуха, фізичка
Молодіжний жаргон - сленг.
Молодіжний жаргон легко вбирає в себе слова з різних мов (з англійської - шузи, бег, мен, хаєр; з німецького - копф «голова»), з різних діалектів, кримінального мови.
Молодіжна мова відображає нестійке культурно-мовну стан суспільства, яке балансує на межі літературної мови і жаргону.
Іншою причиною вживання у молодіжному мови жаргонізмів є потреба молодих людей в самовираженні і зустрічному розумінні.
До основних причин збільшення частки сленгу в мові сучасного підлітка і старшокласника відносяться:
Значимість «свого» (жаргонного) мови для спілкування з однолітками (бажання підлітка утвердитися як серед своїх однолітків так і у власних очах).
Якщо раніше дитинству і його мови була протиставлена офіційна мораль, то тепер нічого такого немає, а засоби масової інформації працюють відверто не проти, а за моральну вседозволеність. «Беспредел», «общак», «стрілка», «тусовка», «стволи», «путана», «зелень» - все це хлинуло з зон в газети і на телебачення. Все це обговорювалося і використовувалося гумористами, політиками, правителями.
Якщо прислухатися до розмов дітей навіть в одній нашій школі, то можна почути багато «цікавого». Наприклад, від учнів 5 класу часто чуєш - «Відповідаєш?». В їх устах слово «відповідаєш» позначає: «Правду кажеш?».
У деяких старшокласників слово «телиця» позначає дівчину, але воно вже не в моді. «Просунуті» хлопці використовують жаргони «гёрла» або «барбі». У хлопчиків поголовно всі «лохи» або «олені». Іноді дивуєшся, чому таке красива тварина стало предметом насмішок. А слова «лох» в словнику даються дві основні трактування. Припускають, що відбувається воно від слова «лошій», що означає «хворобливий нещасний селянин». Володимир Даль у своєму словнику називає «лохом» виснаженого після ікрометання лосося.
Покоління молодих змінюється через 5-7 років, а з ними змінюється і сленг. Ніхто зараз вже не розуміє оцінок «потрясно, залізно» - добре чи оцінок, таких як «пшоно» - погано, так поширених в 60-70 роках 20 століття.
Сленг є мовою нового покоління. Хтось ставиться до цього позитивно, хтось негативно. Сленг провокує відсутність навичок спілкування на діловому або науковому рівнях, веде до спрощення людини, як особистості і звідси випливає відсутність елементарної комунікабельності, що в подальшому може суттєво зашкодити, наприклад, при прийомі на роботу або навіть просто викликати труднощі в спілкуванні з іншим колом осіб.
70-е і 80-е роки стали часом масового вивчення іноземних мов. У ці ж роки до нас прийшло молодіжний рух хіпі. У російську мову проникло багато іноземних (особливо англійських) слів. Зрозуміло, це не могло не позначитися на сленгу старшокласників. Герла - дівчина, зменшувальне - герлениш, трузера - штани, штани, хайрат - довговолосий юнак, хіпі, шузняк - будь-яке взуття, сейшн - вечірка, хіпувати - вести себе незалежно, нехтуючи загальними правилами, і т. П.
Багато з цих слів перейшли і в шкільний сленг нашого часу.
Як і раніше, джерелами поповнення шкільного сленгу є іноземні мови, блатне арго, запозичення з мови музикантів і спортсменів. Новим джерелом, мабуть, в 90-і роки стали комп'ютерну мову і, на жаль, лексика наркоманів. Втім, як раніше, так і тепер джерелом сленгу є звичайний літературну мову. Просто зміст окремих слів нормальної мови школярами переінакшується.
Ось деякі приклади, що пояснюють етимологію сленгових слів та виразів:
• Нові переносні значення слів, що належать до нейтральної лексики
• Нові переносні значення технічних термінів
• Слова, утворені від іноземних слів
• Слова, запозичені з злодійський лексики
• Слова, запозичені з жаргону наркоманів
Шкільний сленг можна кваліфікувати як корпоративний молодіжний сленг. У ньому виділяється лексична група, яка є '' ядром '' шкільного сленгу - що входять до неї одиниці реалізуються в мові більшості школярів без яких-небудь (наприклад, територіальних) обмежень. Вживання цих слів не має функції оцінки званих людей (училка - це не '' погана вчителька '', а просто '' вчителька ''). Воно наочно демонструє намір говорить знизити громадський статус цих людей в очах слухача й у власних і тим самим, як правило, підвищити власний статус (хоча б на момент мовлення).
На підставі анкетування, бесід з учнями, власних пояснень я спробувала скласти тлумачний словник «Молодіжний сленг».
Перепаде - дістатися випадково, по блату.
Фіолетово (по фігу, по фені) - все одно
Стрілка - заздалегідь намічена зустріч, супроводжувана бійкою.
Липа, липовий - несправжній, підроблений.
Перець - хлопець, чоловік.
Гальмо (дієслово гальмувати) - людина, яка повільно міркує.
Чисто конкретно, реально, в натурі, зуб даю - насправді.
Клон - скопійоване, списане.
Глюк (дієслово глючить) - помилка, незавершеність в комп'ютерній програмі.
Крезанутий (від англ. Craze) - божевільний.
Фазер (від англ. Father) - батько.
Голдовий (від англ. Gold) - будь-який виріб із золота.
Лаккі, лаккік (від англ. Luck) - щасливий, щасливчик.
Тусовка (спочатку з кримінальної сфери) - зборище людей.
Шмон - перевірка щоденників, збір зошитів на перевірку.
Колеса - наркотичні таблетки.
Сісти на голку - почати приймати наркотики.
Косяк - цигарка з наркотиком.
Наколотий - знаходиться під дією наркотику.
Фієста - одурманений. У нього фієста.
«Полтинник» - 50 рублів
«Червонець» - 10 рублів
«Чмо» - морально опущений чоловік
«Фігня» - дурниця, дрібниця
Розглянувши молодіжний сленг, причини виникнення та групи сленгу за способом освіти, можна зробити наступні висновки:
1. Головне в цьому мовному явищі - відхід від буденності, гра, іронія, маска. Невимушена молодіжний сленг прагне піти від нудного світу дорослих, батьків, вчителів.
2. Молодіжний сленг подібний його носіям він різкий, гучний, зухвалий. Мова тут відображає внутрішні устремління молодих людей яскравіше і сильніше, ніж одяг, зачіски, спосіб життя.
3. Сленг був, є і буде в шкільній лексиці. Його не можна ні заборонити, ні скасувати. Він змінюється з плином часу, одні слова вмирають, інші - з'являються, точно так же, як і в будь-якому іншому мовою. Але сучасного школяра зовсім без сленгу уявити неможливо. Головні переваги тут - стислість і виразність.
Склавши і проаналізувавши анкету «Вживання сленгу в нашій школі», можна зробити висновок про те, що в нашій школі є сленг, але в невеликій кількості. Учні нашої школи не користуються «огрубілим» сленгом, вони розмовляють нормативною лексикою і тільки серед «своїх» можуть «загорнути» що-небудь отаке.
Мені хотілося б завершити свою роботу словами Дмитра Миколайовича Ушакова:
«Нічого більше російського, ніж мова, у нас немає. Ми користуємося ним так само природно, як п'ємо або дихаємо. Мова - той же океан. Хоч як би були великі і той, і інший, в них важко додати хоч краплю, хоч слово ».