Російське умовний спосіб має значення можливості, імовірно і виражається дієсловами в минулому часі з часткою "б": міг би, грав би.
У порівнянні з російським умовний спосіб німецький кон'юнктив ширше як за функціями, так і за формами.
Кон'юнктів має всі часові форми, як і индикатив: презенс, футурум, перфект, Претер, плюсквамперфект + 2 додаткові: кондіціоналіс I і кондіціоналіс II. За способом утворення і вживання все тимчасові форми можна розділити на 2 групи:
Презентних форми (Konjunktiv I)
Претерітальние форми (Konjunktiv II)
Вживання презентних форм кон'юнктива в простих реченнях
Презентних форми кон'юнктива не відповідають умовного способу російської мови і ніколи не переводяться дієсловами в минулому часі з часткою "б". Презенс кон'юнктива в простих (головних) пропозиціях має значення, близьке до наказовому нахиленню і обмежується наступними конструкціями:
1) man + PräsensKonjunktiv вживається в інструкціях, рецептах і висловлює припис, рекомендацію, що повинно бути. На російську мову ця конструкція перекладається словами "слід, треба, потрібно" або владним нахилом.
Man löse das Salz im Wasser.
Слід розчинити (Розчиніть) сіль у воді.
2) Essei (en) + PartizipII також висловлює повинність і використовується, в основному, в науковій і технічній літературі. На російську мову перекладається: слід, потрібно, необхідно + невизначена форма смислового дієслова:
Es sei hier die Wichtigkeit dieser Arbeit betont.
Тут слід підкреслити (підкреслимо) важливість цієї роботи.
Займенник es може бути опущено, якщо на перше місце ставиться підлягає або другорядний член: