1. При передачі інформації, в якій немає впевненості (судженнях, плітках). У російській пропозиції покажчиком цього часу служать слова "нібито", "нібито", "ніби як".
Man hat mir gesagt, dass du eine neue Wohnung suchest. - Мені сказали, що ти ніби як шукаєш нову квартиру.
Es scheint ihm, dass er gut singen könne. - Йому здається, нібито він уміє добре співати.
2. При написанні гасел і транспарантів.
Es lebe der Frieden! - Хай живе мир!
3. У кулінарних рецептах, інструкціях, зазвичай з невизначено-особовим займенником man.
Man nehme drei Eier, ein Glas Zucker und ein Glas Mehl. - Беруть 3 яйця, склянка цукру і стакан муки.
Man streiche die beiden Fläche mit dem Leim ein, und lasse sie für zwanzig Minuten zu härten. - Обидві поверхні покривають клеєм і залишають підсохнути протягом 20 хв.
4. У непрямій мові. Якщо в прямій мові дієслово вживається в Präsens. то в непрямій його вживають в KonjunktivPräsens (докладніше див. тему непряма мова).
Er sagt: "Ich bin im Geschäft". - Er sagt, dass er im Geschäft sei. - Він каже, що він в магазині.
Sie schreiben: "Hier gibt es viel Schnee". - Sie schreiben, es gebe dort viel Schnee. - Вони пишуть, що там багато снігу.
up 174 users have voted.
Інші матеріали з даної тематики: