Корейську мову
Корейська мова належить до алтайської мовної групи поряд з японським, монгольським і деякими іншими мовами. Особливою популярністю у вивченні мов у корейців користуються японська та англійська, а останнім часом проявляється інтерес і до російського. У Росії ж відкрито кілька шкіл, в тому числі і при посольстві Кореї, де можна вивчити корейський під керівництвом носіїв мови.
У вивченні будь-якої мови головним є любов до нього і бажання вчитися. Корейська мова досить проста в освоєнні, якщо до справи підійти серйозно, багато і часто практикуватися, бажано з носіями мови. Багато корейців, які цікавляться російською культурою і мовою, готові давати безкоштовні або недорогі уроки. Крім основ, слухаючи справжню корейську мову, що вивчає звикне до темпу мови, особливостям вимови мовця і акценту. У Кореї налічується близько 5 діалектів, які для самих корейців не уявляють труднощі в спілкуванні, тоді як для іноземця буває складно зрозуміти, що малося на увазі.
Писемність в Кореї
На особливу увагу заслуговує писемність в Кореї, яка не склалася самостійно, а була створена вченими. У плані вивчення писемність, яка називається Хангиль, досить проста, при належному старанні можна вивчити весь алфавіт за кілька днів і вільно в ньому орієнтуватися.
Спочатку писемність будувалася на основі китайських ієрогліфів, що доставляло масу незручностей, так як писемність Китаю НЕ фонетічна і типи звуків в двох мовах істотно розрізняються. Тому Король Седжон на початку 1440-х років доручив вченим створити писемність, яка б відображала культурні та фонетичні особливості корейської мови, і була проста у вивченні. Проаналізувавши писемності країн-сусідів: Японії, Китаю, Монголії, вчені створили 24 основних букви і 16 складових, де 1 буква відповідає 1 звуку.
Складнощі корейської мови
Складністю в вивченні можуть стати однакові за звучанням, але різні за написанням слова, і з незвички зрозуміти, що малося на увазі можна тільки по контексту повідомлення.
Труднощами, з якою зіткнеться людина, ніколи не вивчав східних мов, буде наявність в корейській мові декількох рівнів ввічливості. У суспільстві, де є сувора ієрархія відносин, неприпустимо звертатися в однаковому стилі до директора компанії, домогосподарці і однолітка. Від рівня ввічливості залежить, яке закінчення дієслова буде використано, а в деяких випадках змінюється цілком все слово. Звертаючись до старшого за віком шанованій людині, можна вжити слово «будинок» не в звичайній, а в ввічливій формі. Відповідно, зберігаючи значення слова, його можна писати і вимовляти по-різному.
З цікавих фактів
- Тісно пов'язана з Китаєм в минулому, Корея запозичила безліч слів, ассимилировав їх в свою мову, а з недавнього часу корейці все частіше використовують конгліш, «різновид» англійської мови. Тому знання англійської мови може стати хорошою основою для вивчення корейської розмовної мови.
- Корейці ніколи не упустять можливості підтягти свою англійську мову через спілкування з іноземцем, тому часто охоче відгукуються на прості прохання про допомогу і показати дорогу.
- Четвертий поверх в Кореї часто позначається буквою «F» або зовсім пропускається в нумерації, так як слово «четвертий» співзвучне зі словом «смерть», тому за третім поверхом може йти п'ятий.
- Корейці, вивчаючи російську мову, на перших етапах стикаються з такою ж проблемою, з якою російські студенти, вивчаючи корейський. Багато росіян на початку навчання з працею розрізняють подвоєні приголосні від звичайних приголосних або звуків з придихом. Наприклад, звук «до» може чутися як звук «кх» через особливості вимови. А у корейців виникає складність з сприйняттям на слух омофон. Наприклад, слова «бор» і «злодій» для них звучать однаково.
- У корейській мові прикметники є дієсловами стану, які виражають якості і стану предметів. Наприклад, «хороший» буде переводитися як «бути хорошим».
- У Кореї не прийнято звертатися до співрозмовника через займенники, зазвичай в якості звернення використовують прізвище, професію, посади або положення в родині співрозмовника.
Корейська мова, незважаючи на багато особливостей, нескладно вивчити. При належному старанні за кілька років вивчення мови можна досить вільно спілкуватися з його носіями. Особливо якщо робити це з любов'ю і інтересом, вникаючи в культуру та історію країни.