Короткий зміст гордість і упередження остен дж

Гордість та упередження

«Запам'ятайте, якщо прикрощі наші виникають з Гордості і Упередження, то і позбавленням від них ми буваємо зобов'язані також Гордість і упередження, бо так чудово врівноважені добро і зло в світі».

Слова ці й справді цілком розкривають задум роману Джейн Остін.

Провінційне сімейство, що називається, «середньої руки»: батько сімейства, містер Беннет, - цілком благородних кровей, флегматичний, схильний до стоїчно-приреченому сприйняття і навколишнього життя, і самого себе; з особливою іронією ставиться він до своєї дружини: місіс Беннет і справді не може похвалитися ні походженням, ні розумом, ні вихованням. Вона відверто дурна, кричуще нетактовно, вкрай обмежена і, відповідно, дуже високої думки про власну персону. У подружжя Беннет п'ятеро дочок: старші, Джейн і Елізабет, стануть центральними героїнями роману.

Дія відбувається в типовій англійській провінції. У маленьке містечко Мерітон, що в графстві Хартфордшир, приходить сенсаційна звістка: одне з найбагатших маєтків в окрузі Незерфілд-парк паче не буде пустувати: його орендував багатий молодий чоловік, «столична штучка» і аристократ містер Бінглі. До всіх вищевикладеним його достоїнств додавалося ще одне, найбільш істотне, воістину безцінне: містер Бінглі був неодружений. І уми навколишніх маменек були запаморочені і збентежені від цієї звістки надовго; розум (точніше, інстинкт!) місіс Беннет особливо. Жарт сказати - п'ятеро дочок! Однак містер Бінглі приїжджає не один, його супроводжують сестри, а також нерозлучний друг містер Дарсі. Бінглі простодушний, довірливий, наївний, розкритий для спілкування, позбавлений будь-якого снобізму і готовий любити всіх і кожного. Дарсі - повна йому протилежність: гордий, зарозумілий, замкнутий, сповнений усвідомлення власної винятковості, приналежності до обраного кола.

Відносини, що складаються між Бінглі - Джейн і Дарсі - Елізабет цілком відповідають їх характерам. У перших вони пронизані ясністю і безпосередністю, обидва і простодушні, і довірливі (що спочатку стане грунтом, на якій виникне взаємне почуття, потім причиною їх розлуки, потім знову зведе їх разом). У Елізабет і Дарсі все виявиться зовсім інакше: тяжіння-відштовхування, взаємна симпатія і настільки ж очевидна взаємна неприязнь; одним словом, ті самі «гордість і упередження» (обох!), що принесуть їм масу страждань і душевних мук, через які вони будуть болісно, ​​при цьому ніколи «не відступаючи від імені» (тобто від себе), пробиватися один до Друга . Їх перша зустріч одразу ж позначить взаємний інтерес, точніше, взаємне цікавість. Обидва в рівній мірі неабиякі: як Елізабет різко відрізняється від місцевих панночок - гостротою розуму, незалежністю суджень і оцінок, так і Дарсі - вихованням, манерами, стриманим зарозумілістю виділяється серед натовпу офіцерів розквартированого в Мерітоне полку, тих самих, що своїми мундирами і еполетами звели з розуму молодших міс Беннет, Лідію і Кітті. Однак спочатку саме зарозумілість Дарсі, його підкреслений снобізм, коли всією своєю поведінкою, в якому холодна чемність для чуйного вуха може не без підстав прозвучати мало не образливою, - саме ці його властивості викликають у Елізабет і неприязнь, і навіть обурення. Бо якщо притаманна обом гордість їх відразу (внутрішньо) зближує, то упередження Дарсі, його станова пиха здатні лише відштовхнути Елізабет. Їх діалоги - при рідкісних і випадкових зустрічах на балах і в віталень - це завжди словесна дуель. Дуель рівних противників - незмінно чемна, ніколи не виходить за рамки пристойності і світських умовностей.

Сестри містера Бінглі, швидко розгледівши виникло між їх братом і Джейн Беннет взаємне почуття, роблять все, щоб віддалити їх один від одного. Коли ж небезпека починає здаватися їм зовсім вже невідворотною, вони просто-напросто «відвозять» його в Лондон. Згодом ми дізнаємося, що дуже істотну роль в цьому несподіваному втечу зіграв Дарсі.

Через деякий час після раптового від'їзду містера Бінглі з сестрами і Дарсі старші міс Беннет самі потрапляють в Лондон - погостювати в будинку свого дядька містера Гардінера і його дружини, пані, до якої обидві племінниці відчувають щиру душевну прихильність. А з Лондона Елізабет, вже без сестри, відправляється до своєї подруги Шарлотті, тієї самої, що стала дружиною містера Коллінза. У будинку леді де Бер Елізабет знову стикається з Дарсі. Їх розмови за столом, на людях, знову нагадують словесну дуель - і знову Елізабет виявляється гідною суперницею. А якщо врахувати, що дія відбувається все ж на межі XVIII - XIX ст. то подібні зухвалості з вуст молодої особи - з одного боку леді, з іншого - безприданниці можуть здатися справжнім вільнодумством: «Ви хотіли мене збентежити, містер Дарсі ... але я вас анітрохи не боюсь ... Упертість не дозволяє мені проявляти слабкодухість, коли того хочуть оточуючі. При спробі мене налякати я стаю ще більш зухвалою ». Але в один прекрасний день, коли Елізабет на самоті сидить у вітальні, на порозі несподівано виникає Дарсі; «Вся моя боротьба була марною! Нічого не виходить. Я не в силах впоратися зі своїм почуттям. Знайте ж, що я вами нескінченно зачарований і що я вас люблю! »Але Елізабет відкидає його любов з тією ж рішучістю, з якою колись відкинула домагання містера Коллінза. На прохання Дарсі пояснити та її відмова, і неприязнь до нього, настільки нею неприховану, Елізабет говорить про зруйнованому через нього щасті Джейн, про образу їм Уікхема. Знову - дуель, знову - коса на камінь. Бо, навіть роблячи пропозицію, Дарсі не може (і не хоче!) Приховати, що, роблячи його, він все одно завжди пам'ятає, що, вступивши в шлюб з Елізабет, він тим самим неминуче «вступить в спорідненість з тими, хто знаходиться настільки нижче його на суспільній драбині ». І саме ці слова (хоча Елізабет не менш його розуміє, наскільки обмежена її мати, як неосвічені молодші сестри, і багато більше, ніж він, від цього страждає) ранять її нестерпно боляче. У сцені їх пояснення схлестиваются рівні темпераменти, рівні «гордість і упередження». На наступний день Дарсі вручає Елізабет об'ємисте лист - лист, в якому він пояснює їй свою поведінку по відношенню до Бінглі (бажанням врятувати друга від того самого мезальянсу, на який він готовий зараз сам!), - пояснює, не шукаючи собі виправдань, не приховуючи своєї активної ролі в цій справі; але друге - це подробиці «справи Уікхема», які представляють обох його учасників (Дарсі і Уікхема) в абсолютно іншому світлі. В оповіданні Дарсі саме Уікхем виявляється і обманщиком, і низьким, розпущеним, непорядним людиною. Лист Дарсі приголомшує Елізабет - не тільки розкрилася в ньому істиною, але, не меншою мірою, і усвідомленням нею власної сліпоти, випробуваним соромом за те мимовільне образу, яке нанесла вона Дарсі: «Як ганебно я вступила. Я, так пишалася своєю проникливістю і так покладатися на власний здоровий глузд! »З цими думками Елізабет повертається додому, в Лонгборн. А звідти, разом з тітонькою Гардінер і її чоловіком, вирушає в невелику подорож по Дербішир. Серед лежать на їхньому шляху пам'яток виявляється і Пемберлі; красиве старовинне маєток, власником якого є ... Дарсі. І хоча Елізабет достеменно відомо, що в ці дні будинок повинен бути порожній, саме в той момент, коли домоправительниця Дарсі з гордістю показує їм внутрішнє оздоблення, Дарсі знову виникає на порозі. Протягом декількох днів, що вони постійно зустрічаються - то в Пемберлі, то в будинку, де зупинилася Елізабет і її супутники, - він незмінно дивує всіх своєю люб'язністю, і привітністю, і простотою в обігу. Невже це той самий гордій Дарсі? Однак і ставлення самої Елізабет до нього також змінилося, і там, де раніше вона була готова бачити одні недоліки, тепер вона цілком схильна знаходити безліч переваг. Але тут відбувається подія: з отриманого від Джейн листи Елізабет дізнається, що їхня молодша сестра, недолуга і легковажна Лідія, втекла з молодим офіцером - не ким іншим, як Уікхемом. Такий - в сльозах, в розгубленості, в розпачі - застає її Дарсі в будинку, одну. Не тямлячи себе від горя, Елізабет розповідає про обрушився на їхню родину нещасті (безчестя - гірше смерті!), І тільки потім, коли, сухо відкланявшись, він несподівано різко йде, вона усвідомлює, що сталося. Чи не з Лідією - з нею самою. Адже тепер вона ніколи не зможе стати дружиною Дарсі - вона, чия рідна сестра назавжди зганьбила себе, наклавши тим самим незмивна тавро на всю сім'ю. Особливо - на своїх незаміжніх сестер. Вона спішно повертається додому, де знаходить всіх у розпачі і сум'ятті. Дядечко Гардінер спішно виїжджає на пошуки втікачів в Лондон, де несподівано швидко їх знаходить. Потім ще більш несподівано вмовляє Уікхема обвінчатися з Лідією. І лише пізніше, з випадкової розмови, Елізабет дізнається, що це саме Дарсі відшукав Уікхема, саме він примусив його (за допомогою чималої суми грошей) до шлюбу з спокушеної їм дівчиною. Після цього відкриття дію стрімко наближається до щасливої ​​розв'язки. Бінглі з сестрами і Дарсі знову приїжджає в Незерфілд-парк. Бінглі робить пропозицію Джейн. Між Дарсі і Елізабет відбувається ще одне пояснення, на цей раз останнє. Ставши дружиною Дарсі, наша героїня стає і повноправною господинею Пемберлі - того самого, де вони вперше зрозуміли один одного. А юна сестра Дарсі Джорджіани, з якої у Елізабет «встановилася та близькість, на яку розраховував Дарсі на її досвіді зрозуміла, що жінка може дозволити собі поводитися з чоловіком так, як не може звертатися з братом молодша сестра».

/ Короткий зміст / Остен Дж. / Гордість і упередження

Схожі статті