Кожен Мисливець Бажає Знати ... або ідіоми в цвету
Ідіома - властивий тільки даному мови і не перекладається на інші мови стійкий мовний зворот, значення якого не випливає із суми значень складових його елементів. Синоніми - фразеологізм, фразеологічний зворот.
Наприклад: Працювати абияк. (Працювати погано)
Ідіоми присутні в багатьох мовах і становлять великий інтерес не тільки для лінгвістів, а й для людей люблячих і поважають мову, як основу будь-якої культури, національної самосвідомості.
Не існує загальних закономірностей освіти ідіом. Процес народження будь-якого фразеологічного обороту - ланцюг випадковостей. І майже в кожному випадку цей процес особливий. Чималу роль в утворенні фразеологізмів зіграв і грає історико-культурологічний аспект (контекст). Про сенсі вище наведеної ідіоми здогадатися можна - коли люди активно займаються (фізичним) працею, то вони засукувати рукави, щоб їм було зручніше; з фізичної праці цей вислів було перенесено на працю розумовий. Але ось "розшифрувати" такий фразеологізм як "Бити байдики" складно навіть російськомовному людині, яка не культурологу і не лінгвістові. Ми просто точно знаємо сенс цієї фрази - лінуватися (страждати лінню). Насправді байдики ще в 19 столітті називали дерев'яну заготовку, з якої виготовляли чашки, ложки та інше начиння. "Бити байдики" означало розколювати і обтісувати колоди, щоб з них вийшли ці самі байдики. Ложки вирізав майстер, а биття байдики доручалося підмайстра і навіть дітям. Спочатку ця фраза "биття байдики" позначала будь легка справа, потім воно набуло іншого змісту - байдикувати. Навіть знаючи тепер весь історико-культурологічний контекст даної ідіоми, нам як і раніше не ясно, як легке, але справа, перетворилося в неробство! І такі загадки є у багатьох фразеологізмів, тому що в їх освіті велику роль зіграла випадковість.
Дуже цікаві ідіоми, до складу яких входить назва кольору. Символіка кольорів у багатьох мовах, особливо європейських, схожа, і це частково полегшує їх розуміння
Багато цікавих ідіом зі словом "blue" - блакитний колір
Всі знають про такий музичному стилі, як блюз. Цю музику можна назвати спокійною, навіть сумною. По-англійськи назва цього стилю - "blues". Назва "blues" виникло від вираження blue devils - меланхолія, нудьга. Від сюди є кілька схожих за змістом висловів. Наприклад, коли людина каже: "I am feeling blue" - це не означає, що він замислюється про зміну своєї любовної орієнтації; він просто хоче сказати, що йому сумно.
Також, коли про людину говорять: "He is as blue as the devil" мають на увазі, що він дуже похмурий, похмурий.
Повинно бути, історія походження ідіоми "Out of the blue" надзвичайно цікава, що не менш цікавий і несподіваний її переклад. А перекладається вона як "раптом", "цілком несподівано", "як грім серед ясного неба".
Наприклад: And out of the blue he asked me about my family.
Ця ідіома - вираз вельми літературне, і в розмовній мові часто замінюється suddenly або all of a sudden.
Значення червоного кольору для європейців двояко - це і небезпека, загроза і одночасно свято. Червоний день календаря - це не тільки реалія Радянської епохи.
It's a red letter day tomorrow in the company. It's our fiftieth birthday!
Вважається, правда помилково, що, коли бик бачить червоний колір, він стає дуже сердитим, агресивним. Цю "особливість" поведінки бика люди швидко взяли на озброєння в мову, щоб описувати ступінь гніву інших людей.
It really makes me see red when I see many trees are thoughtlessly cut down by people.
Світлофори є в багатьох країнах світу, тому його кольори викликають у багатьох схожі асоціації.
Finally we have got the green light and our parents will buy us a dog.
Зелений колір традиційно для багатьох народів і країн символізує всю рослинність, природу.
Anything grows in her garden. She definitely has green fingers.
Зрозуміло "колір" її пальців "змінився" немає від трансгенних огірків, а від любові до землі, рослинам.
Ідіоми з чорним кольором досить універсальні для багатьох мов. Наведемо хоча б одну:
This contract is in black and white: we are not allowed to keep any pets in this house.
Багато колірні символи прийшли до нас з далеких часів. І, може бути, раз вони так довго зберігають своє значення, варто задуматися про глибину культурної спадщини людства, велич будь-якої мови.