Прочитайте перекладання плачу Ярославни В. І. Стеллецкого і І. І. Козлова. Чим відрізняються ці тексти і що в них спільного?
Разом з тим слід зазначити, що пере-ложение вченого В. І. Стеллецкого бли-же, ніж поетичний переклад І. І. Коз-лову, до тесту давньоруської пам'ятки із збереженням властивою йому ритміки. Лю-бопитно знати, що саме Стеллецкий захистив докторську дисертацію про про-блеми ритміки «Слова о полку Ігоревім» в 1978 році. Переклад І. І. Козлова можна вважати вільним, і в ньому найбільшою мірою відбилося емоційно-особистісне сприйняття поетом плачу Ярослав-ни. Він вводить давньоруський текст в свою поетичну систему. Так, наприклад, Стеллецкий, слідуючи за пам'ятником, обра-щает слова Ярославни до Дніпра Словутіч, пану: «Прілелей до мене ти ладу, пан мій, щоб не слати до нього мені сліз на море рано!» У тексті Козлова вона звертається просто «Дніпро мій славний», звернення до нього стає більш раз-повернути:
«Про річка! віддай мені одного -
На хвилях його плекай,
Щоб сумна подруга Обняла його скоріше;
Щоб я більш не бачила Віщих жахів уві сні,
Щоб я сліз до нього не слала Синім морем на зорі ».
Перекладення виконано вже в прави-лах віршування, прийнятих в першій половині XIX століття. У перекладенні Коз-лову поглиблюється любовно-особистісне начало. Примітно, що воно присвячене-но княгині 3. Волконської, поетесі, хо-зяйке музично-літературного салону часів О. Пушкіна.
Який образ прагнули створити поети?
Обидва прагнули створити образ вірної, люблячої дружини, в якому собирательно відбилися кращі риси обличчя російської жінки. Образ Ярославни близький до прекрасних жіночих образів російського фольклору.
Знайдіть в плачі Ярославни характерні для народної поезії риси. Порівняйте текст «Слова ...» і його літературні перекладання. Поясніть зна-ня фольклорних символів, що виникають в словах Ярославни.
Перш за все це звернення до сил природи за допомогою. Основними такими силами, як і в народній творчості, яв-ляють річка (море), сонце, вітер. Це традиційні фольклорні символи. Че-ловек, звертаючись до них, віддає, як пра-вило, хвалу. Те ж саме робить Ярослав-на. Сам рід плачу (голосіння) виходить з народної творчості. Так як плач ис-нують в зв'язку з трагічними подію-тиями в життя, в ньому дуже сильно лири-чеський початок. І в «Слові ...», і в обох додатках плач Ярославни глибоко ліричний. Як і у всьому тексті «Слова о полку Ігоревім», в мові героїні широко використовуються усно-поетичні епіте-ти, метафори, порівняння, уособлюючи-ня. І той і інший поети передають фольклорну лексику в своїх перекласти-пах. Однак є і певні разли-чия в зверненні до неї. Так, Стеллецкий, слідуючи строго за словами давньоруського тексту, використовує пряме зіставлення Ярославни з зозулею, а Козлов - зіставлення негативне.
То не зозуля в гаю темної Кує рано на зорі -
У Путивлі плаче Ярославна Одна на міській стіні ...
Сама Ярославна теж не асоціює себе саме з зозулею, в її плач вхо-дять елементи романтичної стилістики (Козлов був поетом-романтиком):
«Я покину бор сосновий,
Уздовж Дунаю полечу,
І в Каял-річці бобровій Я рукав мій обмочити;
Я домчить до рідного стану,
Де кипів кривавий бій,
Князю я обмою рану На грудях його младой ».
Чому Ярославна тричі звертається до раз-ним силам природи?
Це традиційний прийом російського фольклору, часто зустрічається в народ-них казках, піснях, причетних, за-клінаніях. У творах усної на-родного творчості позитивний герой після триразового звернення до природ-ним або чарівним силам отримував по-міць в найскладніших життєвих ситу-ациях. Таку ж допомогу отримує Яро-славна, яка виступає тут від всіх дружин-щин Руської землі, - князю Ігорю сі-ли природи допомагають звільнитися з полону.
На цій сторінці шукали:
- чому Ярославна тричі звертається до різним силам природи
- твір на тему Плач Ярославни
- Звернення до сил природи в плачі Ярославни
- аналіз епізоду плач Ярославни
- плач Ярославни твір