Казахської версією веб-сайтів державних установ споживачі незадоволені. Але в міністерстві культури і інформації стверджують, що вони контролюють якість сайтів офіційних установ.
Журналіст Оміржан Абдіхаликули в пошуках інформації часто відвідує офіційні сайти державних органів. Він незадоволений тим, як використовується казахську мову на таких сайтах. Більш повну інформацію журналіст знаходить російською мовою.
- Інформація на сторінці з казахською мовою часто йде із запізненням. Наприклад, вся термінова інформація на сайті міністерства з надзвичайних ситуацій спочатку виходить російською мовою, - каже він.
Казахоязичних журналістів, таких як Оміржан, турбує те, що інформація на казахською мовою на деяких державних сайтах в більшості своїй буває сира, містить багато незрозумілих сполучень через калькування при перекладі.
«НІ ЗАКОНУ, ЩОБ ПЕРЕВІРИТИ ЯКІСТЬ САЙТУ казахською»
Як говорить юрист Абзал Куспаев, в законодавстві Казахстану не передбачені норми, безпосередньо пов'язані з сайтами державних органів. Однак це питання регулюється законами «Про мови», «Про захист прав споживачів» та іншими законами. Так як сайти державних органів, за словами Абзал Куспаев, виконують функції з прийому звернень, скарг, то вони мають відношення до закону про споживачів.
Юрист Абзал Куспаев.
- З цієї точки зору в цілому законність зберігається. Наприклад, користувачі сайтів державних органів отримують відповідь на тій мові, на якому звертаються, - говорить він.
Державні органи ці вимоги виконують, однак, за словами юриста, через відсутність вимог до якості послуг державною мовою, варіант сайтів українською мовою залишився на рівні копії сайту російською мовою.
- Наявність варіанту сайту казахською мовою - це всього лише спосіб обійти закон. Є вимога закону, яка зобов'язує надавати послуги на казахською мовою. Однак в законодавстві не передбачено жодного механізму, за допомогою якого можна було б перевірити якість. Що говорити про інших сайтах, коли на сайті генеральної прокуратури на сторінці казахською мовою повно помилок. Сайт державного органу, що здійснює вищий нагляд над виконанням законів Казахстану, - в такому стані, - каже Абзал Куспаев.
«ЗАЛЕЖИТЬ ВІД ГРОШЕЙ І СПІВРОБІТНИКІВ»
Віце-міністр культури та інформації Арман Кирикбаев стверджує, що комітет інформації і архівів міністерства постійно контролює сайти державних органів і направляє їм рекомендації.
Віце-міністр культури та інформації Арман Кирикбаев.
державних органів рекомендації щодо виправлення помилок. В основному всі органи їх виконують. Тут проблема в темпі роботи. Деякі державні органи мають достатню кількість грошей - вони виконують швидше. Деякі співробітники, дійсно, не знають чогось. В цьому напрямку робота ведеться, - каже він Азаттик.
Інформацію про те, яка сума виділяється з бюджету на створення сайтів державних органів, отримати не вдалося.
За даними міністерства культури і інформації, тільки 12 відсотків казахстанських сайтів поширюють інформацію на казахською мовою.