- Імена головних героїв обрані з реальних слів китайської мови. Шіфу означає «учитель», Тай Лунг # 151; «Великий дракон», Угвей # 151; «Черепаха».
- Михайло Галустян. який озвучив По в російській версії, під час роботи над дубляжем потрапив до лікарні з апендицитом.
- У китайській локалізації фільму Майстри Журавля озвучував Джейсі Чан (син Джеки Чана).
- Коли За потрапляє в Нефритовий Зал, він бачить броню Летючого Воїна-Носорога, по стилістиці нагадує броню Залізної Людини (ті ж кольори, такий самий отвір в грудях).
- ще 1 факт
- Увага! Список помилок в мультфільмі може містити спойлери. Будьте обережні.
- При втечі Тай Лунга з в'язниці в нього запускають 5 стріл, поруч з ним встромляються 4 (5-ю він тут же «відсилає» назад), але через кілька секунд поруч з ним встромлені вже 5 стріл.
- Коли По стверджує, у нього немає ніяких особливих переваг і сильних сторін, не те що у кожного з П'ятірки, він, зокрема, згадує, що у нього немає кігтів, як у Тигриці. В реальності ж у великої панди досить значні гострі кігті, які допомагають їм лазити по деревах і захищатися від ворогів.
- Забарвлення майстра Шифу, на відміну від всіх інших персонажів, має невідповідність з природним зразком, малої пандою # 151; у Шіфу на манер великої панди повністю підфарбована область навколо очей і освітлена інша частина голови.
З самої прем'єри цього мультфільму, друзі мені твердили # 151; «Подивися, подивися. НЕ пошкодуєш!". А знаєте що? Подивившись цей мульт # 151; я пошкодувала! Сильно пошкодувала що ні подивилася його раніше.
Сюжет відмінний, оригінальний, і дуже цікавий! Товста, незграбна панда працює продавцем супу з лопші, мріючи про конг-фу. І раптово, абсолютно випадково його вибирають Воїном Дракона. Панду, яку здавалося б за такий короткий термін # 151; навчити цьому мистецтву просто нереально # 133; Але і тут знаходиться вихід. Адже до кожного потрібен свій підхід !!
Дуже добрий, веселий мультик, з відмінною графікою! Чесно, я давно так не сміялася від душі! А всі ці тварини так чудово зображені, що не може не радувати око!
Дуже сподобалося що мультик # 151; крім дуже смішних жартів, і ситуацій, # 151; не обділений повчальною і філософської стороною. Красиві фрази, які звучать з вуст старої, мудрої черепахи так само дуже радують слух, і душу # 133; Змушуючи задуматися над своїм покликанням, життям, і характером.
Так само хочу відзначити прекрасну озвучку! Наскільки приємно було слухати голосу які ідеально підібрали до персонажам. Що надавало реальності того, що відбувається на екрані.
10 з 10 без сумнівів.
Хороші анімаційні фільми DreamWorks. Частина 1.
Історія стара, як світ. Жив собі панда По, вирушив якось на турнір, там його проголосили Обраним, і під шумок з в'язниці втік злочинець.
Панда ніякими здібностями не володіє, і весь фільм нам доведеться спостерігати за потугами його вчителя і команди, що називає себе «Несамовитою П'ятіркою» навчити воїна хоч чогось. І тоді приходить мудрець і відкриває вчителю таємницю # 133;
Фільм вийшов яскравим, колір радує око, та й з анімацією не підкачали. Намальовано все пристойно.
Російський дубляж мені не сподобався. За ще ладно, але ось з тигрицею явно перемудрили. Хто там її в оригіналі озвучував? Анджеліна Джолі. А в російській варіанті її озвучує # 133; ні, не погана актриса, просто НЕ підходить їй голос.
Сюжет заїжджений настільки, наскільки можна. Тут вам і стародавні пророцтва і навіть пафос і, звичайно, грандіозна фінальна битва. Був там поцілунок на тлі заходу? Не пам'ятаю, здається немає. і на цьому спасибі.
У підсумку ми отримали хороший в усіх відношеннях, але не ідеальний мультфільм. Дітям до десяти сподобається дуже. решті # 151; не обов'язково.
Діалоги також були спотворені і видозмінені. Можливо, винен в цьому все той же Михайло Галустян, хто знає. Але факт залишається фактом # 151; жарти звучали як з книги БУДЬ-ЯКОГО посереднього вітчизняного письменника модного нині жанру «гумористичне фентезі«!
На жаль, мультфільм виявився ще й не смішним! озвучка # 151; невиразною (в ті моменти, коли вона взагалі була присутня!). анімація # 151; некрасивою.
Від творців Шрека # 133;
Сюжет, скажу чесно, не новий, відразу ж здогадуєшся що буде далі # 133; І тим не менше, через велику кількість жартів, смішних тонких юморних моментів, мультик виглядає просто на ура.
Його зробили для всіх: зрозуміє як дорослий, так і дитина. Деякі моменти фільму несуть глибокий сенс, в який варто все-таки вдуматися і не пропустити повз вуха.
Російська озвучка дуже сподобалася, як не дивно, Галустян озвучив За досить приємно, я навіть не відразу зрозумів, що саме це той самий, з «Нашої раши».
Мультик в стилі «Мадагаскар» сподобається і буде обговорюватися ще багато разів.
За веселий, хороший і добрий гумор ставлю