Lakrecia, мімікупенда, а не аби як!

І ось так залпом прочитати.

Борис, спасибі! поправила :)

На івриті "Ані оhевет отха" це звернення жінки до чоловіка. Навпаки - "Ані оhев отах".

Спасибо :) До речі, я там ще дещо підправила.

А на ідиші правильно? Так, а h від х відрізняється?

В ідиш н сильний крім матерног. h в івриті як українське "г" з придихом, і воно відрізняється від некартавих івритских "г" і "х"

Зрозуміло :) Він, а скажи що-нитка матерное, пожста :)

Я соромлюся. І на голову ще нічого не впало.

Ех, ладно. Низя так низя, але цікаво, страшно аж як.

Найбільше сподобалося "К'тибитик".

Нкуквагала теж нічого.
є там якісь приховані півтони)

Згоден, нічого. Але немає другого кореня "тиць". )

нету тику, це правда. )

Дик, ось ви про що! :))

Душевно :) навахо теж не відстають - Ка-та-УКР-дь

взагалі, прикольна підбірка)

А мені ще "ні чезмудь!" надихає.

Невелика поправка: на ідиш - [їх hоб ліб дих] (איך האב ליב דיך).

Expand Cut Tags

Page Summary

  • borianm.livejournal.com - Помилка на помилці
  • benegenetriivir - (no subject)
  • starmaugli.livejournal.com - (no subject)
  • veryredcloud.livejournal.com - (no subject)

Style Credit

  • Style: Koi for Wide Open by mmmag •
  • Resources: N.Design Studio