Lorem ipsum - російський переклад - ілюстрації

Lorem ipsum - назва класичного тексту-«риби».

«Риба» - слово з жаргону дизайнерів, позначає умовний, часто безглуздий текст, що вставляється в макет сторінки. Lorem ipsum є спотворений уривок з філософського трактату Цицерона «Про межі добра і зла», написаного в 45 році до нашої ери на латинській мові. Вперше цей текст був застосований для набору шрифтових зразків невідомим друкарем в XVI столітті.

Обшірнопріменяемий варіант тексту:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.

Оригінальна цитата Цицерона:

Sed ut perspiciatis, unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam eaque ipsa, quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt, explicabo. Nemo enim ipsam voluptatem, quia voluptas sit, aspernatur aut odit aut fugit, sed quia consequuntur magni dolores eos, qui ratione voluptatem sequi nesciunt, neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum, quia dolor sit, amet, consectetur, adipisci velit, sed quia non numquam eius modi tempora incidunt, ut labore et dolore magnam aliquam quaerat voluptatem. Ut enim ad minima veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur?

Quis autem vel eum iure reprehenderit, qui in ea voluptate velit esse, quam nihil molestiae consequatur, vel illum, qui dolorem eum fugiat, quo voluptas nulla pariatur? At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus, qui blanditiis praesentium voluptatum deleniti atque corrupti, quos dolores et quas molestias excepturi sint, obcaecati cupiditate non provident, similique sunt in culpa, qui officia deserunt mollitia animi, id est laborum et dolorum fuga. Et harum quidem rerum facilis est et expedita distinctio. Nam libero tempore, cum soluta nobis est eligendi optio, cumque nihil impedit, quo minus id, quod maxime placeat, facere possimus, omnis voluptas assumenda est, omnis dolor repellendus. Temporibus autem quibusdam et aut officiis debitis aut rerum necessitatibus saepe eveniet, ut et voluptates repudiandae sint et molestiae non recusandae. Itaque earum rerum hic tenetur a sapiente delectus, ut aut reiciendis voluptatibus maiores alias consequatur aut perferendis doloribus asperiores repellat.

Російський переклад цитати Цицерона:

Але щоб ви зрозуміли, звідки виникає це хибне уявлення людей, лихословники насолоду і вихваляють страждання, я розкрию перед вами всю картину і роз'ясню, що саме говорив цей чоловік, який відкрив істину, якого я б назвав зодчим щасливого життя. Дійсно, ніхто не відкидає, що не зневажає, не уникає насолод тільки через те, що це задоволення, але лише через те, що тих, хто не вміє розумно вдаватися до насолод, осягають великі страждання. Так само як немає нікого, хто полюбив би, вважав за краще і зажадав би саме страждання тільки за те, що це страждання, а не тому, що іноді виникають такі обставини, коли страждання і біль приносять якесь і чималу насолоду. Якщо скористатися найпростішим прикладом, то хто з нас став би займатися якими б то не було тяжкими фізичними вправами, якщо б це не приносило з собою якоїсь користі? І хто міг би по справедливості дорікнути прагне до насолоди, яке не несло б з собою ніяких неприємностей, або того, хто уникав би такого страждання, яке не приносило б з собою ніякого задоволення?

Але ми звинувачуємо і вважаємо безумовно заслуговують справедливого обурення тих, хто, будучи зваблювання і розбещеним спокусами представляються їм насолод, в нестямі пристрасті не передбачають, яких страждань і які нещастя їх очікують. Вони винні так само, як і ті, хто по душевної слабкості, тобто з бажання уникнути страждань і болю відмовляється від виконання свого обов'язку. Втім, тут дуже легко і просто провести відмінності, тому що, коли ми вільні і нам надана повна можливість вибору бажаного, коли ніщо не заважає нам робити те, що нам більше подобається, будь насолоду слід визнати бажаним, а будь-яке страждання огидним. Але при деяких обставинах - чи на вимогу боргу, або в силу якоїсь необхідності часто доводиться забувати про насолоди і не бігти тягостей. Тому мудрець дотримується в цьому випадку наступного принципу вибору - або, відмовляючись від задоволення, він отримує якісь інші і навіть великі насолоди, або, зазнаючи страждання, він позбавляється від більш жорстоких.

Схожі статті